Results for pangalang translation from Tagalog to Cebuano

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

Cebuano

Info

Tagalog

alam mo ba ang kahulugan ng pangalang torah? - torah translations

Cebuano

ilonggo u know ba ur so m a torpe hahaahho tagalog translate

Last Update: 2024-09-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at sinabi nila sa kaniya, wala sa iyong kamaganak na tinatawag sa pangalang ito.

Cebuano

ug sila miingon kaniya, "wala bayay paryenti nimo nga nagdala sa maong ngalan."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Tagalog

at naglihi, at nanganak ng lalake; at tinawag niya ang kaniyang pangalang er.

Cebuano

ug siya nanamkon, ug nag-anak siya ug usa ka anak nga lalake, ug iyang gihinganlan ang iyang ngalan si er.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at naglihi uli, at nanganak ng lalake; at tinawag niya ang kaniyang pangalang onan.

Cebuano

ug nanamkon siya sa pag-usab, ug nag-anak siya ug usa ka anak nga lalake, ug iyang gihinganlan ang ngalan niya si onan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at hindi nakilala siya hanggang sa maipanganak ang isang lalake: at tinawag niya ang kaniyang pangalang jesus.

Cebuano

apan wala siya makigduol kaniya hangtud gikaanak niya ang usa ka bata nga lalaki, nga iyang ginganlan si jesus.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

nguni't kung ikaw na may taglay na pangalang judio, at nasasalig sa kautusan, at nagmamapuri sa dios,

Cebuano

apan kon ikaw nagatawag sa imong kaugalingon nga judio ug nagasalig sa kasugoan ug nagapagawal sa imong kalabutan sa dios

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at siya'y mayroong isang pangalang nakasulat sa kaniyang damit at sa kaniyang hita, hari ng mga hari at panginoon ng mga panginoon.

Cebuano

diha sa iyang bisti ug diha sa iyang paa siya may ngalan nga nasulat: hari sa kaharian ug ginoo sa kaginoohan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

nguni't kung ang isang tao ay magbata na gaya ng cristiano, ay huwag mahiya; kundi luwalhatiin ang dios sa pangalang ito.

Cebuano

apan kon aduna may paantuson tungod sa iyang pagka-cristohanon, nan, dili niya kini pag-ikaulaw, hinonoa kinahanglan magahimaya siya sa dios tungod sa maong ngalan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at sinabi ng dios kay abraham, tungkol kay sarai na iyong asawa, ay huwag mo nang tatawagin ang kaniyang pangalang sarai, kundi sara ang magiging kaniyang pangalan.

Cebuano

miingon usab ang dios kang abraham: mahitungod kang sarai nga imong asawa, dili mo siya pagahinganlan nga sarai, kondili si sara na ang iyang ngalan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at muling naglihi at nanganak ng lalake; at tinawag niya ang kaniyang pangalang selah: at si juda ay nasa sa chezib nang siya'y manganak.

Cebuano

ug miusab sa pagpanganak siya ug usa ka anak nga lalake, ug gihinganlan ang iyang ngalan si sela. ug didto si juda si chesib sa iyang pag-anak.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at ang bunso ay nanganak din ng isang lalake, at tinawag ang kaniyang pangalang ben-ammi: na siya ngang ama ng mga anak ni ammon, hanggang ngayon.

Cebuano

ang manghud nanganak usab ug usa ka anak nga lalake, ug gihinganlan niya ang iyang ngalan si ben-ammi, nga mao ang amahan sa mga amonihanon hangtud karong adlawa.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at ang kaniyang mga mata ay ningas ng apoy, at sa kaniyang ulo ay maraming diadema; at siya'y may isang pangalang nakasulat, na sinoman ay di nakaaalam kundi siya rin.

Cebuano

ang iyang mga mata morag kalayo nga nagasiga, ug sa iyang ulo dihay daghang mga purongpurong; ug siya may sinulat nga ngalan nga walay bisan kinsa nga nasayud gawas sa iyang kaugalingon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

na sinasabi: ibinala naming mahigpit sa inyo na huwag kayong mangagturo sa pangalang ito: at narito, pinuno ninyo ang jerusalem ng inyong aral, at ibig ninyong iparatang sa amin ang dugo ng taong ito.

Cebuano

nga nag-ingon, "dili ba amo man kamong gipinahan pag-ayo sa dili pagpanudlo pinasikad niining ngalana? apan tan-awa, ang jerusalem gilukop ninyo sa inyong tuloohan, ug ginatinguha ninyo nga kapanilngan kami sa dugo niining tawhana."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Tagalog

at siya'y naglihi uli, at nanganak ng isang babae. at sinabi ng panginoon sa kaniya, tawagin mo ang kaniyang pangalang lo-ruhama; sapagka't hindi na ako magdadalang habag sa sangbahayan ni israel, na sa anoman ay hindi ko patatawarin sila.

Cebuano

ug siya nanamkon pag-usab, ug nag-anak usa ka anak nga babaye. ug si jehova miingon kaniya: tawga ang iyang ngalan nga loruhama; kay ako dili na malooy sa balay sa israel, aron sila akong pasayloon sa tanang mga paagi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,798,404,510 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK