Results for subok na translation from Tagalog to Cebuano

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

Cebuano

Info

Tagalog

na

Cebuano

ugma nasad

Last Update: 2021-05-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

apil na

Cebuano

kong mo apil ko an, nakoy mabayran nga kwarta anang box ninyo

Last Update: 2024-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

na - save

Cebuano

gitiwasan

Last Update: 2025-02-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

gutom na

Cebuano

gutum na

Last Update: 2024-12-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

pagod na pagod

Cebuano

kapoy kaayo

Last Update: 2025-01-09
Usage Frequency: 46
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

bawa't salita ng dios ay subok: siya'y kalasag sa kanila, na nanganganlong sa kaniya.

Cebuano

ang tagsatagsa ka pulong sa dios inulay: siya mao ang usa ka kalasag kanila nga modangup diha kaniya.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

pagsikapan mong humarap na subok sa dios, manggagawang walang anomang ikahihiya, na gumagamit na matuwid ng salita ng katotohanan.

Cebuano

paningkamoti pag-ayo ang pagpakita sa imong kaugalingon sa atubangan sa dios ingon nga iyang nahimut-an, usa ka magtatrabaho nga dili kinahanglan magakaulaw, nga sa hustong paagi magapanudlo sa pulong sa kamatuoran.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

batiin ninyo si apeles na subok kay cristo. batiin ninyo ang mga kasangbahay ni aristobulo.

Cebuano

ipangomusta ako kang apeles nga nahiuyonan diha kang cristo. ipangomusta ako sa mga sakop sa banay ni aristobulo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

sapagka't hindi subok ang nagtatagubilin sa kaniyang sarili, kundi ang ipinagtatagubilin ng panginoon.

Cebuano

kay ang tawo nga nagadayeg sa iyang kaugalingon dili man mao ang pagakahimut-an, kondili hinoon ang tawo nga ginadayeg sa ginoo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

tungkol sa dios ang kaniyang lakad ay sakdal: ang salita ng panginoon ay subok; siya'y kalasag ng lahat na nanganganlong sa kaniya,

Cebuano

mahitungod sa dios, ang iyang dalan hingpit man: ang pulong ni jehova inulay; siya mao ang taming sa tanang mga modangup kaniya.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

at pagkarinig ni abram, na nabihag ang kaniyang kapatid ay ipinagsama ang kaniyang mga subok na lalake, na mga ipinanganak sa kaniyang bahay, na tatlong daan at labing walo, at kanilang hinabol sila hanggang sa dan.

Cebuano

ug sa pagkadungog ni abram nga ang iyang igsoon nahimong binihag, gimandoan niya ang iyang mga binansay nga mga tawo nga nangatawo sa iyang balay, totolo ka gatus ug napulo ug walo ug ilang giapas sila hangtud sa dan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

kaya't ganito ang sabi ng panginoong dios, narito, aking inilalagay sa sion na pinakapatibayan ang isang bato, isang batong subok, isang mahalagang batong panulok na may matibay na patibayan: ang naniniwala ay hindi magmamadali.

Cebuano

busa mao kini ang giingon ni jehova: ania karon, gibutang ko didto sa sion alang sa usa ka patukoranan ang usa ka bato, ang usa ka sinulayan nga bato, ang usa ka bililhon nga bato -sa-pamag-ang sa patukoranan nga malig-on: kadtong motoo dili magadali.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

tungkol sa dios, ang kaniyang lakad ay sakdal; ang salita ng panginoon ay subok; siya'y kalasag sa lahat ng sa kaniya'y kumakanlong.

Cebuano

mahitungod sa dios, ang iyang dalan hingpit: ang pulong ni jehova nasulayan; siya maoy usa ka taming niadtong tanan nga modangop kaniya.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

ngayo'y idinadalangin namin sa dios na kayo'y huwag magsigawa ng masama; hindi upang kami'y mangakitang subok, kundi upang gawin ninyo ang may karangalan, kahit kami'y maging gaya ng itinakuwil.

Cebuano

apan kami nangamuyo sa dios nga unta dili kamo managbuhat ug dautan--dili aron sa pagpakita nga kami nanagmadaugon sa pagsulay, kondili aron unta kamo managbuhat sa matarung bisan kami ingon sa daw nangapakyas.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,884,434,608 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK