From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
mahal kita
我想要抱你
Last Update: 2024-08-07
Usage Frequency: 2
Quality:
mahal na kita
我爱你
Last Update: 2021-03-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mahal
我爱你
Last Update: 2020-05-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mahal
親愛
Last Update: 2016-09-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mahal kita sobra
我真的很爱你
Last Update: 2022-11-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mahal kita, palagi
我会永远爱你
Last Update: 2024-10-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mahal na mahal kita
我爱你
Last Update: 2014-12-13
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
mahal kita sa maguindanao
i love you in maguindanao
Last Update: 2015-02-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
oo naman. mahal kita.
當然了,寶貝,我愛的是你
Last Update: 2016-01-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mahal kita mag ingat ka
我爱你,小心点
Last Update: 2022-09-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mahal kita. ingat ka jan
Last Update: 2023-06-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mahal, sobrang namiss kita.
亲爱的也想念你
Last Update: 2024-06-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mahal kita pero hindi pwede
我爱你但我不能
Last Update: 2021-10-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mahal kita in chinese translation word
我爱你中文翻译词 in tagalog
Last Update: 2022-03-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mahal na man kita kaso takot lang ako
即使我爱你,我也只是害怕
Last Update: 2023-11-14
Usage Frequency: 26
Quality:
Reference:
hindi na kita mahal
我不爱你了
Last Update: 2021-04-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ano ang ibig sabihin ng salitang mahal kita
爱情是什么意思
Last Update: 2016-05-13
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
ano ba sa indian ang salitang mahal kita
mahal kita walang iba
Last Update: 2017-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mahal na mahal kita ikaw lang ang buhay ko
我非常愛你,你是我唯一的生命
Last Update: 2023-12-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at sinasabi ko ito sa iyo dahil mahal kita.
我这么说是因为我关心你
Last Update: 2016-01-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: