From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
tula para kay ina
digt til mor
Last Update: 2023-01-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
may lahi na tumutungayaw sa kanilang ama. at hindi pinagpapala ang kanilang ina.
der findes en slægt, som forbander sin fader og ikke velsigner sin moder,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ina-abort ang pag-instol.
afbryder installationen.
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
at ang sumakit sa kaniyang ama o sa kaniyang ina, ay papataying walang pagsala.
den, der slår sin fader eller moder, skal lide døden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ina-update ang listahan ng mga pakete
opdaterer pakkelister
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
at nagbangon siya at dinala ang sanggol at ang kaniyang ina, at pumatungo sa lupa ng israel.
og han stod op og tog barnet og dets moder med sig og kom til israels land.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at ano't nangyari sa akin, na ang ina ng aking panginoon ay pumarito sa akin?
og hvorledes times dette mig, at min herres moder kommer til mig?
Last Update: 2024-04-13
Usage Frequency: 36
Quality:
Reference:
ang pantas na anak ay nagpapasaya ng ama: nguni't hinahamak ng mangmang ang kaniyang ina.
viis søn glæder sin fader, tåbe til menneske foragter sin moder.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dahil dito'y iiwan ng lalake ang kaniyang ama at ina, at makikisama sa kaniyang asawa;
derfor skal en mand forlade sin fader og moder, og holde fast ved sin hustru;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at dinala ang kaniyang ulo na nasa isang pinggan, at ibinigay sa dalaga: at dinala nito sa kaniyang ina.
og hans hoved blev bragt på et fad og givet pigen, og hun bragte det til sin moder.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at paglingap niya sa nangakaupo sa palibot niya, ay sinabi niya, narito, ang aking ina at aking mga kapatid!
og han så omkring på dem, som sade rundt om ham, og sagde: "se, her er min moder og mine brødre!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
at iniunat niya ang kaniyang kamay sa kaniyang mga alagad, at sinabi, narito, ang aking ina at ang aking mga kapatid!
og han rakte sin hånd ud over sine disciple og sagde: "se, her er min moder og mine brødre!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
anak ng tao, may dalawang babae, na mga anak na babae ng isang ina:
meneskesøn! der var to kvinder, døtre af en og samme moder.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sinabi ng kaniyang ina sa mga alila, gawin ninyo ang anomang sa inyo'y kaniyang sabihin.
hans moder siger til tjenerne: "hvad som han siger eder, det skulle i gøre."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
narito, bawa't sumasambit ng mga kawikaan ay sasambitin ang kawikaang ito laban sa iyo, na sasabihin, kung ano ang ina, gayon ang kaniyang anak na babae.
se, enhver, som ynder ordsprog, skal bruge det ordsprog om dig: "som moder så datter!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
nang magkagayo'y sumagot ang hari at nagsabi, ibigay sa kaniya ang buhay na bata, at sa anomang paraa'y huwag patayin: siya ang ina niya.
da tog kongen til orde og sagde: "giv hende der det levende barn og dræb det ikke; thi hun er moderen!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
at dinala niya si joachin sa babilonia; at ang ina ng hari, at ang mga asawa ng hari, at ang kaniyang mga pinuno, at ang mga pinakamahal sa lupain, ay dinala niya sa pagkabihag sa babilonia mula sa jerusalem.
så førte han jojakin som fange til babel, også kongens moder og hustruer, hans hoffolk og alle de højtstående i landet førte han som fanger fra jerusalem til babel;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
iligtas mo ako, ipinamamanhik ko sa iyo, sa kamay ng aking kapatid, sa kamay ni esau; sapagka't ako'y natatakot sa kaniya, baka siya'y dumating at ako'y saktan niya, ang ina pati ng mga anak.
frels mig fra min broder esaus hånd, thi jeg frygter for, at han skal komme og slå mig, både moder og børn!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: