Translate text Text
Translate documents Doc.
Interpreter Voice
Tagalog
ang kuwento ng tao
Danish
Instantly translate texts, documents and voice with Lara
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Add a translation
anak ng tao
menneskesøn
Last Update: 2015-05-09 Usage Frequency: 4 Quality: Reference: Wikipedia
ang pinapagsama nga ng dios, ay huwag papaghiwalayin ng tao.
derfor, hvad gud har sammenføjet, må et menneske ikke adskille.
Last Update: 2012-05-05 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Wikipedia
sapagka't ang anak ng tao ay panginoon ng sabbath.
thi menneskesønnen er herre over sabbaten."
Last Update: 2012-05-05 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: WikipediaWarning: Contains invisible HTML formatting
kaya't ang anak ng tao ay panginoon din naman ng sabbath.
derfor er menneskesønnen herre også over sabbaten."
na iliko ang matuwid ng tao sa harap ng mukha ng kataastaasan,
når mandens ret for den højestes Åsyn bøjes,
at sinabi niya sa kanila, ang anak ng tao ay panginoon ng sabbath.
og han sagde til dem: "menneskesønnen er herre også over sabbaten."
sapagka't ang anak ng tao ay naparito upang iligtas ang nawala.
thi menneskesønnen er kommen for at frelse det fortabte.
bago ang pagkapahamak ay pagmamalaki ng puso ng tao, at bago ang karangalan ang pagpapakumbaba.
mands hovmod går forud for fald, ydmyghed forud for Ære.
at kung paano ang mga araw ni noe, gayon din naman ang pagparito ng anak ng tao.
og ligesom noas dage vare, således skal menneskesønnens tilkommelse være.
nalalaman ng panginoon ang mga pagiisip ng tao, na sila'y pawang walang kabuluhan.
herren kender menneskets tanker, thi de er kun tomhed.
ang diwa ng tao ay ilawan ng panginoon, na sumisiyasat ng mga pinakaloob na bahagi ng tiyan.
menneskets Ånd er en herrens lampe, den ransager alle hans indres kamre.
ang kabigatan sa puso ng tao ay nagpapahukot; nguni't ang mabuting salita ay nagpapasaya.
hjertesorg bøjer til jorden, et venligt ord gør glad.
sapagka't ang dios ay minsang nagsasalita, oo, makalawa, bagaman hindi pinakikinggan ng tao.
thi på een måde taler gud, ja på to, men man ænser det ikke:
mapatong nawa ang iyong kamay sa tao na iyong kinakanan. sa anak ng tao na iyong pinalakas sa iyong sarili.
lad dem, der sved den og huggede den sønder, gå til for dit Åsyns trussel!
ang iyong kasamaan ay makapagpapahamak sa isang lalaking gaya mo; at ang iyong katuwiran ay makapagpapakinabang sa anak ng tao.
du menneske, dig vedkommer din gudløshed, dig, et menneskebarn, din retfærd!
panginoon, ano ang tao, upang iyong kilalanin siya? o ang anak ng tao, upang iyong pahalagahan siya?
herre, hvad er et menneske, at du kendes ved det, et menneskebarn, at du agter på ham?
anak ng tao, may dalawang babae, na mga anak na babae ng isang ina:
meneskesøn! der var to kvinder, døtre af en og samme moder.
at walang umakyat sa langit, kundi ang nanggaling sa langit, sa makatuwid baga'y ang anak ng tao, na nasa langit.
og ingen er faren op til himmelen, uden han, som for ned fra himmelen, menneskesønnen, som er i himmelen.
ikaw ba'y may mga matang laman, o nakakakita ka bang gaya ng pagkakita ng tao?
har du da kødets Øjne, ser du, som mennesker ser,
tubusin mo ako sa pagpighati ng tao: sa gayo'y aking tutuparin ang mga tuntunin mo.
udløs mig fra menneskers vold, at jeg må holde dine befalinger!
Accurate text, documents and voice translation