Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
na iyong inihanda sa unahan ng mukha ng lahat ng mga tao;
som du beredte for alle folkeslagenes Åsyn,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at nang masabi niyang gayon, ay nagpatuloy siya sa unahan, na umahon sa jerusalem.
og da han havde sagt dette, gik han foran og drog op til jerusalem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at aking susuguin ang mga putakti sa unahan mo, na magpapalayas sa heveo, sa cananeo at sa hetheo, sa harap mo.
jeg vil sende gedehamse foran dig, og de skal drive hivviterne, kana'anæerne og hetiterne bort foran dig.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kayo man ay magsisisaksi sa akin, na aking sinabi, hindi ako ang cristo, kundi, na ako'y sinugo sa unahan niya.
i ere selv mine vidner på, at jeg sagde: jeg er ikke kristus, men jeg er udsendt foran ham.
Last Update: 2024-04-13
Usage Frequency: 36
Quality:
at si jacob ay nagpasugo sa unahan niya kay esau, na kaniyang kapatid sa lupain ng seir, na parang ng edom.
derpå sendte jakob sendebud i forvejen til sin broder esau i se'irs land på edoms højslette,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at kaniyang sinabi sa bayan, magpauna kayo, at ligirin ninyo ang bayan, at papagpaunahin ninyo ang mga lalaking may sandata sa unahan ng kaban ng panginoon.
og han sagde til folket: "drag ud og gå rundt om byen, således at de, som bærer våben, går foran herrens ark!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
at si josue ay bumangong maaga sa kinaumagahan, at binilang ang bayan, at sumampa siya at ang mga matanda ng israel, sa unahan ng bayan, sa hai.
tidligt næste morgen mønstrede josua folket, og sammen med israels Ældste drog han op til aj i spidsen for folket.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at nangyari, pagkatapos nito, na naghanda si absalom ng isang karo at mga kabayo, at limang pung lalaking tatakbo sa unahan niya.
men nogen tid efter skaffede absalon sige vogn og heste og halvtredsindstyve forløbere;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at inihulog ang mga sinepete, at kanilang pinabayaan sa dagat, samantalang kinakalag ang mga tali ng mga ugit; at nang maitaas na nila sa hangin ang layag sa unahan, ay nagsipatungo sila sa baybayin.
og de kappede ankrene, som de lode blive i søen, og løste tillige rortovene, og idet de satte råsejlet til for vinden, holdt de ind på strandbredden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
upang kami naman ay maging gaya ng lahat ng mga bansa, at upang hatulan kami ng aming hari, at lumabas sa unahan namin, at ipakipaglaban ang aming pakikipagbaka.
vi vil have det som alle de andre folk; vor konge skal dømme os og drage ud i spidsen for os og føre vore krige!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ang mga taga siria sa unahan, at ang mga filisteo sa likuran; at kanilang lalamunin ang israel ng bukang bibig. sa lahat na ito ang kaniyang galit ay hindi napawi, kundi ang kaniyang kamay ay laging nakaunat.
syrerne forfra, filisterne bagfra, de æder israel med opspilet gab. men trods alt har hans vrede ej lagt sig, hans hånd er fremdeles rakt ud.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at siya'y pinasakay niya sa ikalawang karro na tinatangkilik ni faraon at isinisigaw sa unahan niya. lumuhod kayo: at inihalal siya na puno sa buong lupain ng egipto.
han lod ham køre i sin næstbedste vogn, og de råbte abrek for ham. således satte han ham over hele Ægypten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at sinugo ko ang malalaking putakti sa unahan ninyo, na siyang nagtaboy sa kanila sa harap ninyo, sa makatuwid baga'y sa dalawang hari ng mga amorrheo: hindi sa pamamagitan ng inyong tabak, ni ng inyong busog.
jeg sendte gedehamse foran eder, og de drev de tolv amoriterkonger bort foran eder; det skete ikke ved dit sværd eller din bue.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
oo at ikaw, sanggol, tatawagin kang propeta ng kataastaasan; sapagka't magpapauna ka sa unahan ng mukha ng panginoon, upang ihanda ang kaniyang mga daan;
men også du, barnlille! skal kaldes den højestes profet; thi du skal gå foran for herrens Åsyn for at berede hans veje,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sapagka't ikaw ay aking iniahon mula sa lupain ng egipto, at tinubos kita sa bahay ng pagkaalipin; at aking sinugo sa unahan mo si moises, si aaron, at si miriam.
jeg førte dig jo op fra Ægypten og udløste dig af trællehuset, og jeg sendte for dit ansigt moses, aron og mirjam.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at kaniyang sinabi, ito ang magiging paraan ng hari na maghahari sa inyo: kaniyang kukunin ang inyong mga anak at kaniyang ilalagay sa kaniyang mga karo, at upang maging mga mangangabayo niya; at sila'y tatakbo sa unahan ng kaniyang mga karo;
og sagde: "denne ret skal den konge have, som skal herske over eder: eders sønner skal han tage og sætte ved sin vogn og sine heste, så de må løbe foran hans vogn,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
at sinabi ni naaman, matuwa ka, kunin mo ang dalawang talento. at ipinilit niya sa kaniya, at ibinalot ang dalawang talentong pilak sa dalawang supot, sangpu ng dalawang pangpalit na bihisan, at mga ipinasan sa dalawa sa kaniyang mga bataan; at dinala nila sa unahan niya.
da sagde na'aman: "tag dog mod to talenter sølv!" og han nødte ham. så bandt han to talenter ind i to punge og tog to sæt festklæder og gav to af sine trælle dem, for at de skulde bære dem foran ham.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
nang magkagayo'y nagmataas si adonia na anak ni haggith, na nagsabi, ako'y magiging hari: at siya'y naghanda ng mga karo at mga mangangabayo, at limang pung lalaking mananakbo sa unahan niya.
adonija, haggits søn, dristede sig til at sige: "jeg vil være konge!" og han skaffede sig vogne og heste og halvtredsindstyve mænd til at løbe foran sig.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.