Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kunin ang source %s
henter kildetekst %s
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 2
Quality:
url na gamitin upang kunin ang mga changelog
url som changelogs skal hentes fra
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 2
Quality:
kung aking kunin ang mga pakpak ng umaga, at tumahan sa mga pinakadulong bahagi ng dagat;
tager jeg morgenrødens vinger, fæster jeg bo, hvor havet ender,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
-d kunin ang pakete lamang, wag i-instal o tanggalin ang kahit na ano.
-d hent kun pakker, installér eller afinstallér ikke noget.
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 2
Quality:
at siya'y sumagot at sinabi, hindi marapat na kunin ang tinapay sa mga anak at itapon sa mga aso.
men han svarede og sagde: "det er ikke smukt at tage børnenes brød og kaste det for de små hunde."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
at huwag mong lubos na kunin ang salita ng katotohanan sa aking bibig; sapagka't ako'y umasa sa iyong mga kahatulan.
tag ikke ganske sandheds ord fra min mund, thi jeg bier på dine lovbud.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at sinabi niya sa kaniya, pabayaan mo munang mangabusog ang mga anak: sapagka't hindi marapat na kunin ang tinapay ng mga anak at itapon sa mga aso.
og han sagde til hende: "lad først børnene mættes; thi det er ikke smukt at tage børnenes brød og kaste det for de små hunde."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
salitain mo kay eleazar na anak ni aaron na saserdote, na kaniyang kunin ang mga suuban sa sunog, at magkalat ng apoy doon; sapagka't mga banal yaon;
"sig til eleazar, præsten arons søn, at han skal tage panderne ud af branden og strø gløderne ud noget derfra; thi hellige
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
at aking iniyukod ang aking ulo, at sumamba ako sa panginoon at pumuri sa panginoon, na dios ng aking panginoong si abraham, na pumatnubay sa akin sa daang matuwid upang kunin ang anak ng kapatid ng aking panginoon, para sa kaniyang anak.
og jeg bøjede mig og tilbad herren, og jeg lovede herren, min herre abrahams gud, som havde ført mig den rigtige vej, så jeg: kunde tage min herres broderdatter til hans søn!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at nangagsabi sa kaniya, nalalaman mo baga na sinugo ni baalis na hari ng mga anak ni ammon si ismael na anak ni nethanias upang kunin ang iyong buhay? nguni't si gedalias na anak ni ahicam ay hindi naniwala.
og sagde: "mon du ved, at baalis, ammoniternes konge, har sendt jisjmael, netanjas søn, for at myrde dig?" men gedalja, ahikams søn, troede dem ikke.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
sa gayo'y sinugo ng hari si jehudi upang kunin ang balumbon; at kaniyang kinuha sa silid ni elisama na kalihim. at binasa ni jehudi sa mga pakinig ng hari, at sa mga pakinig ng lahat na prinsipe na nangakatayo sa tabi ng hari.
så sendte kongen jehudi hen at hente bogrullen i statsskriveren elisjamas kammer; og jehudi læste den op for kongen og alle fyrsterne, der stod om kongen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at si zabad na kaniyang anak, at si suthela na kaniyang anak, at si ezer, at si elad, na siyang mga pinatay ng mga lalake ng gath na mga ipinanganak sa lupain, sapagka't sila'y nagsilusong upang kunin ang kanilang mga hayop.
hans søn zabad, hans søn sjutela - og ezer og el'ad. dem dræbte mændene fra gat, de indfødte i landet, fordi de var draget ned for at tage deres hjorde.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: