Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
at hindi mo kinulong sa kamay ng kaaway; iyong inilagay ang aking mga paa sa maluwag na dako.
jeg vil juble og glæde mig over din miskundhed; thi du har set min nød, agtet på min sjælekvide.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hindi mo pinahiran ng langis ang aking ulo: datapuwa't pinahiran niya ng unguento ang aking mga paa.
du salvede ikke mit hoved med olie; men hun salvede mine fødder med salve.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nguni't ngayo'y binibilang mo ang aking mga hakbang: hindi mo ba pinapansin ang aking kasalanan?
derimod tæller du nu mine skridt, du tilgiver ikke min synd,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at kaniyang sinabi, hindi mo makikita ang aking mukha: sapagka't hindi maaaring makita ako ng tao at mabuhay.
og han sagde: "du kan ikke skue mit Åsyn, thi intet menneske kan se mig og leve."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
isumpa mo nga ngayon sa akin sa pangalan ng panginoon, na hindi mo puputulin ang aking binhi pagkamatay ko, at hindi mo papawiin ang aking pangalan sa sangbahayan ng aking magulang.
se, jeg ved, at du bliver konge, og at kongedømmet over israel skal blive i din hånd;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hain at handog ay hindi mo kinaluluguran; ang aking pakinig ay iyong binuksan: handog na susunugin, at handog tungkol sa kasalanan ay hindi mo hiningi.
mange undere gjorde du, herre min gud, og mange tanker tænkte du for os; de kan ikke opregnes for dig; ellers forkyndte og fortalte jeg dem; til at tælles er de for mange.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
iyong nakikilala ang aking pag-upo at ang aking pagtindig, iyong nauunawa ang aking pagiisip sa malayo.
du ved, når jeg står op, du fatter min tanke i frastand,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at ikaw ay aking pasusumpain, alangalang sa panginoon sa dios ng langit at dios ng lupa, na hindi mo papag-aasawahin ang aking anak sa mga anak ng mga cananeo na siyang aking pinakikitahanan:
så jeg kan tage dig i ed ved herren, himmelens og jordens gud, at du ikke vil tage min søn en hustru af kana'anæernes døtre. blandt hvem jeg bor,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sapagka't iniligtas mo ang aking kaluluwa sa kamatayan: hindi mo ba iniligtas ang aking mga paa sa pagkahulog? upang ako'y makalakad sa harap ng dios sa liwanag ng buhay.
jeg har løfter til dig at indfri, o gud, med takofre vil jeg betale dig.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
datapuwa't kung hindi mo paparoroonin ay hindi kami bababa: sapagka't sinabi sa amin ng lalaking yaon, hindi ninyo makikita ang aking mukha, malibang kasama ninyo ang inyong kapatid.
så sagde israel: "hvorfor handlede i ilde imod mig og fortalte manden, at i havde en broder til?"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ako'y nagsalita sa iyo sa iyong kaginhawahan; nguni't iyong sinabi, hindi ko didinggin. ito ang naging iyong paraan mula sa iyong kabataan, na hindi mo dininig ang aking tinig.
jeg taled dig til i din tryghed, du nægted at høre; at overhøre min røst var din skik fra din ungdom.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nalalaman ko ang iyong mga gawa (narito, inilagay ko sa harapan mo ang isang pintuang bukas, na di mailalapat ng sinoman), na ikaw ay may kaunting kapangyarihan, at tinupad mo ang aking salita, at hindi mo ikinaila ang aking pangalan.
jeg kender dine gerninger. se, jeg bar givet dig, at der foran dig er en åbnet dør, som ingen kan lukke; thi du har kun liden kraft, og dog har du bevaret mit ord og ikke fornægtet mit navn.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaya't sinabi ng panginoon kay salomon, yamang ito'y nagawa mo, at hindi mo iningatan ang aking tipan, at ang aking mga palatuntunan na aking iniutos sa iyo, walang pagsalang aking aagawin ang kaharian sa iyo, at aking ibibigay sa iyong lingkod.
derfor sagde herren til salomo: "fordi det står således til med dig, og fordi du ikke har holdt min pagt og mine anordninger, som jeg pålagde dig, vil jeg visselig rive riget fra dig og give din træl det.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
at bakit hindi mo ipinatatawad ang aking pagsalangsang, at inaalis ang aking kasamaan? sapagka't ngayo'y mahihiga ako sa alabok; at ako'y hahanapin mong mainam, nguni't wala na ako.
hvorfor tilgiver du ikke min synd og lader min brøde uænset? snart ligger jeg jo under mulde, du søger mig - og jeg er ikke mere!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ako'y napoot sa aking bayan, aking dinumhan ang aking mana, at ibinigay ko sa iyong kamay: hindi mo pinagpakitaan sila ng kaawaan; sa may katandaan ay pinabigat mong mainam ang iyong atang.
jeg vrededes på mit folk, vanæred min arv, gav dem hen i din hånd; du viste dem ingen medynk, du lagde dit tunge Åg på oldingens nakke.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nalalaman ko kung saan ka tumatahan, sa makatuwid baga'y sa kinaroroonan ng luklukan ni satanas; at iniingatan mong matibay ang aking pangalan, at hindi mo ikinaila ang aking pananampalataya, kahit nang mga araw man ni antipas na aking saksi, aking taong tapat, na pinatay sa gitna ninyo, na tinatahanan ni satanas.
jeg ved, hvor du bor, der, hvor satans trone er; og du holder fast ved mit navn og fornægtede ikke min tro, i antipas's, mit tro vidnes dage, han, som blev ihjelslået hos eder, der, hvor satan bor.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
oo, aking palalakarin sa inyo ang mga tao, sa makatuwid baga'y ang aking bayang israel; at kanilang aariin ka, at ikaw ay magiging kanilang mana, at hindi mo na sila wawalaan ng mga anak.
jeg lader mennesker, mit folk israel, færdes på eder; de skal tage dig i eje, og du skal være deres arvelod og ikke mere gøre dem barnløse.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at nangyari, habang siya'y nakikipagusap sa kaniya, na sinabi ng hari sa kaniya, ginawa ka ba naming tagapayo ng hari? umurong ka; bakit ka sasaktan? nang magkagayo'y umurong ang propeta, at nagsabi, talastas ko na pinasiyahan ng dios na patayin ka, sapagka't iyong ginawa ito, at hindi mo dininig ang aking payo.
men da han talte således, sagde kongen til ham: "har man gjort dig til kongens rådgiver? hold inde, ellers bliver du slået ihjel!" da holdt profeten inde og sagde: "jeg indser, at gud har i sinde at ødelægge dig, siden du bærer dig således ad og ikke hører mit råd!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.