Results for lumabas ang dugo sa bibig ng babae translation from Tagalog to Danish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Tagalog

Danish

Info

Tagalog

lumabas ang dugo sa bibig ng babae

Danish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

Danish

Info

Tagalog

ang mga hita ng pilay ay nabibitin: gayon ang talinghaga sa bibig ng mga mangmang.

Danish

slappe som den lammes ben er ordsprog i tåbers mund.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at kumuha ang mga tao sa israel ng kanilang baon, at hindi humingi ng payo sa bibig ng panginoon.

Danish

så tog mændene af deres rejsetæring; men herren rådspurgte de ikke.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

kung paano ang tinik na tumutusok sa kamay ng lango, gayon ang talinghaga sa bibig ng mga mangmang.

Danish

som en tornekæp, der falder den drukne i hænde, er ordsprog i tåbers mund.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at kaniyang pinatay yaon: at iniwisik ni moises ang dugo sa ibabaw ng dambana sa palibot.

Danish

så slagtede moses den og sprængte blodet rundt om på alteret;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at nang makita ni eliu na walang kasagutan sa bibig ng tatlong lalaking ito, ay nagalab ang kaniyang poot.

Danish

men da han så, at de tre mænd intet havde at svare, blussede hans vrede op;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

iligtas mo ako sa bibig ng leon; oo, mula sa mga sungay ng torong gubat ay sinagot mo ako.

Danish

udfri min sjæl fra sværdet, min eneste af hundes vold!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at nakita kong lumabas sa bibig ng dragon, at sa bibig ng hayop, at sa bibig ng bulaang propeta, ang tatlong espiritung karumaldumal, na gaya ng mga palaka:

Danish

og jeg så, at der af dragens mund og af dyrets mund og af den falske profets mund udgik tre urene Ånder, som lignede padder.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

sa bibig ng mangmang ay may tungkod ng kapalaluan: nguni't ang mga labi ng pantas ay mangagiingat ng mga yaon.

Danish

i dårens mund er ris til hans ryg, for de vise står læberne vagt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

ngayon nga, narito, inilagay ng panginoon ang magdarayang espiritu sa bibig ng lahat ng iyong mga propetang ito: at ang panginoon ay nagsalita ng kasamaan tungkol sa iyo.

Danish

se, således har herren lagt en løgnens Ånd i alle disse dine profeters mund, thi herren har ondt i sinde imod dig!"

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Tagalog

sa bibig ng dalawang saksi, o ng tatlong saksi ay papatayin ang dapat mamatay; sa bibig ng isang saksi ay hindi siya papatayin.

Danish

på to eller tre vidners udsagn skal dødsdommen udføres; den må ikke udføres på et enkelt vidnes udsagn.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

mula sa bibig ng mga sanggol at ng mga sumususo ay iyong itinatag ang kalakasan, dahil sa iyong mga kaaway, upang iyong patahimikin ang kaaway at ang manghihiganti.

Danish

herre, vor herre, hvor herligt er dit navn på den vide jord du, som bredte din højhed ud over himlen!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

datapuwa't siya'y sumagot, at sinabi, nasusulat, hindi sa tinapay lamang mabubuhay ang tao, kundi sa bawa't salitang lumalabas sa bibig ng dios.

Danish

men han svarede og sagde: "der er skrevet: mennesket skal ikke leve af brød alene, men af hvert ord, som udgår igennem guds mund."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Tagalog

datapuwa't kung hindi ka niya pakinggan, ay magsama ka pa ng isa o dalawa, upang sa bibig ng dalawang saksi o tatlo ay mapagtibay ang bawa't salita.

Danish

men hører han dig ikke, da tag endnu een eller to med dig, for at "hver sag må stå fast efter to eller tre vidners mund."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Tagalog

ngayon nga'y huwag ibubo ang aking dugo sa lupa sa harap ng panginoon; sapagka't lumabas ang hari sa israel upang humanap ng isang kuto, gaya ng isang humahabol ng isang pugo sa mga bundok.

Danish

nu beder jeg: lad ikke mit blod væde jorden fjernt fra herrens Åsyn! israels konge er jo draget ud for at stå mig efter livet, som når Ørnen jager en agerhøne på bjergene!"

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Tagalog

at siya'y sumigaw sa lalake ng dios na nanggaling sa juda, na sinasabi, ganito ang sabi ng panginoon: sa paraang ikaw ay naging manunuway sa bibig ng panginoon, at hindi mo iningatan ang utos na iniutos ng panginoon sa iyo,

Danish

og han råbte til den guds mand, der var kommet fra juda: "så siger herren: fordi du har været genstridig mod herrens ord og ikke holdt det bud, herren din gud pålagde dig,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Tagalog

at kaniyang ipapatong ang kamay niya sa ulo ng kaniyang alay, at papatayin sa pintuan ng tabernakulo ng kapisanan: at iwiwisik ng mga anak ni aaron, na mga saserdote, ang dugo sa ibabaw ng dambana, sa palibot.

Danish

han skal lægge sin hånd på sin offergaves hoved og slagte dyret ved indgangen til Åbenbaringsteltet; og arons sønner, præsterne, skal sprænge blodet rundt om på alteret.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

ganito ang sabi ng panginoon ng mga hukbo, inyong palakasin ang inyong mga kamay, ninyong nangakakarinig sa mga araw na ito ng mga salitang ito sa bibig ng mga propeta, mula nang araw na ilagay ang tatagang-baon sa bahay ng panginoon ng mga hukbo, sa templo, upang matayo.

Danish

så siger hærskarers herre: fat mod, i, som i denne tid hører disse ord af profeternes mund, fra den dag grunden lagdes til hærskarers herres hus, helligdommen, som skulde bygges.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

gayon ma'y hindi itinalikod ni josias ang kaniyang mukha sa kaniya, kundi nagpakunwaring iba, upang siya'y makipaglaban sa kaniya, at hindi dininig ang salita ni nechao, na mula sa bibig ng dios, at naparoong nakipaglaban sa libis ng megiddo.

Danish

josias vendte dog ikke om, men vovede at indlade sig i hamp med ham; han tog ikke hensyn til nekos ord, der dog kom fra guds mund, men drog ud til kamp på megiddos slette.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

datapuwa't ang panginoon ay sumaakin, at ako'y pinalakas; upang sa pamamagitan ko ang mabuting balita ay maitanyag ng ganap, at upang mapakinggan ng lahat ng mga gentil: at ako'y iniligtas sa bibig ng leon.

Danish

men herren stod hos mig og styrkede mig, for at ordets prædiken skulde fuldbyrdes ved mig, og alle hedningerne høre det; og jeg blev friet fra løvens gab.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at ikaw ay pinapangumbaba niya, at pinapagdamdam ka niya ng gutom, at pinakain ka niya ng mana, na hindi mo nakilala, ni nakilala ng iyong mga magulang; upang kaniyang maipakilala sa iyo na hindi lamang sa tinapay nabubuhay ang tao, kundi sa bawa't bagay na nagmumula sa bibig ng panginoon.

Danish

han ydmygede dig og lod dig sulte og gav dig så manna at spise, en føde, som hverken du eller dine fædre før kendte til, for at lade dig vide, at mennesket ikke lever af brød alene; men ved alt, hvad der udgår af herrens mund, lever mennesket.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,780,826,619 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK