From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ilagay ang iyong password:
indtast din adgangskode:
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
aking hinintay ang iyong pagliligtas, oh panginoon.
på din frelse bier jeg, herre!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sasagutin kita, at ang iyong mga kasamahang kasama mo.
jeg vil give dig svar og tillige med dig dine venner:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
magiging mapalad ang iyong buslo at ang iyong palayok.
velsignet din kurv og dit dejtrug!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at sinabi niya sa babae, ipinatatawad ang iyong mga kasalanan.
men han sagde til hende: "dine synder ere forladte!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
sinabi sa kaniya ni jesus, magbabangon uli ang iyong kapatid.
jesus siger til hende: "din broder skal opstå."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
narito, ikaw ay maganda, sinta ko, narito, ikaw ay maganda; ang iyong mga mata ay gaya ng mga kalapati.
hvor du er fager, min veninde, hvor du er fager, dine Øjne er duer!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sigurado kang hayaan ang iyong personal settings at reload ang defaults?
vil du forkaste dine egne indstillinger og genindlæse de forvalgte?
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 2
Quality:
oh gaanong iniibig ko ang iyong kautusan! siya kong gunita buong araw.
hvor elsker jeg dog din lov! hele dagen grunder jeg på den.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ano nga ba ang mga sanhi ng maagang pag aasawa
aehwges
Last Update: 2014-06-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ang iyong wand ng %s nabasag pirapiraso at sumabog! --higit--
din %stryllestav knækker og eksploderer! --mere--
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
kaniyang hahatulan ang iyong bayan, ng katuwiran, at ang iyong dukha, ng kahatulan.
så han dømmer dit folk med retfærdighed og dine arme med ret!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sa makatuwid baga'y yaong pinagsabihan, kay isaac ay tatawagin ang iyong binhi:
til hvem der var sagt: "i isak skal en sæd få navn efter dig; "
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
aasa ka ba sa kaniya, dahil sa siya'y totoong malakas? o iiwan mo ba ang iyong gawain sa kaniya?
det ransager bjerge, der har det sin græsgang, det leder hvert græsstrå op.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at sinabi ni absalom kay husai, ito ba ang iyong kagandahang loob sa iyong kaibigan? bakit hindi ka sumama sa iyong kaibigan?
absalon sagde til husjaj: "er det sådan, du viser din ven godhed? hvorfor fulgte du ikke din ven?"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ngayo'y papanawin mo, panginoon, ang iyong alipin, ayon sa iyong salita, sa kapayapaan,
"herre! nu lader du din tjener fare i fred, efter dit ord.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
subprocess lumabas ng may error -- na type mo ba ang password ng tama?
underprocessen afsluttedes med en fejl - skrev du din adgangskode rigtigt?
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
hindi makuha ang bersyon ng debconf. naka-instol ba ang debconf?
kan ikke finde debconfs version. er debconf installeret?
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
mapapakinabangan ba ang tao ng dios? tunay na siyang pantas ay nakikinabang sa kaniyang sarili.
"gavner et menneske gud? nej, den kloge gavner sig selv.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
malalaman ba ang mga kababalaghan mo sa dilim? at ang katuwiran mo sa lupain ng pagkalimot?
tales der om din nåde i graven, i afgrunden om din trofasthed?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: