Results for masira ang pangalan mo translation from Tagalog to Danish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Tagalog

Danish

Info

Tagalog

masira ang pangalan mo

Danish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

Danish

Info

Tagalog

ang db ay sira, binago ang pangalan sa %s.old

Danish

db var ødelagt, filen omdøbt til %s.old

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at sinabi niya sa kaniya, ano ang pangalan mo? at kaniyang sinabi, jacob.

Danish

så spurgte han: "hvad er dit navn?" han svarede: "jakob!"

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Tagalog

aking inalaala sa gabi ang pangalan mo, oh panginoon, at sinunod ko ang iyong kautusan.

Danish

om natten kom jeg dit navn i hu, herre, jeg holdt din lov.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at si abraham ay nagasawa ng iba, at ang pangalan ay cetura.

Danish

abraham tog sig en hustru, som hed ketura;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

araw-araw ay pupurihin kita; at aking pupurihin ang pangalan mo magpakailan-kailan pa man.

Danish

jeg vil love dig dag efter dag, evigt og altid prise dit navn.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

ibubunyi kita, dios ko, oh hari; at aking pupurihin ang pangalan mo magpakailan-kailan pa man.

Danish

jeg vil ophøje dig, min gud, min konge, evigt og alt love dit navn.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

hindi makahanap ng pakete na kapareha ang pangalan o paglalarawan sa "%s"

Danish

kunne ikke finde nogen pakke, hvis navn eller beskrivelse passer på "%s"

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Tagalog

mula sa pagsikat ng araw hanggang sa paglubog niyaon ang pangalan ng panginoon ay pupurihin,

Danish

fra sol i opgang til sol i bjærge være herrens navn lovpriset!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at si jerameel ay nagasawa ng iba, na ang pangalan ay atara; siya ang ina ni onam.

Danish

og jerame'el havde en anden hustru ved navn atara, som var moder til onam.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

tatlong taon siyang naghari sa jerusalem, at ang pangalan ng kaniyang ina ay maacha na anak ni abisalom.

Danish

tre År herskede han i jerusalem. hans moder hed ma'aka og var en datter af absalom.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

sa dako ng dambana na kaniyang ginawa roon nang una: at sinambitla doon ni abram ang pangalan ng panginoon.

Danish

til det sted, hvor han forrige gang havde rejst et alter; og abram påkaldte der herrens navn.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at kanilang tinawag ang pangalan ng dakong yaon na bochim; at sila'y naghain doon sa panginoon.

Danish

derfor kaldte man stedet bokim. og de ofrede til herren der.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

saklaw na `%s', walang pangalan ng pakete, o basura kung saan inaasahan ang pangalan ng pakete

Danish

'%s'-felt, manglende pakkenavn eller skrammel, hvor pakkenavnet var forventet

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 2
Quality:

Tagalog

at may dalawang anak na babae si laban: ang pangalan ng panganay ay lea, at ang pangalan ng bunso ay raquel.

Danish

nu havde laban to døtre; den ældste hed lea, den yngste rakel;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at ang pangalan ng dakong yaon ay tinawag na tabera: sapagka't ang apoy ng panginoon ay sumunog sa gitna nila.

Danish

derfor kaldte man dette sted tabera, fordi herrens ild brød løs iblandt dem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at ang pangalan ng dakong yaon ay tinawag na kibroth-hattaavah; sapagka't doon inilibing nila ang bayang sakim.

Danish

og man kaldte stedet kibrot hattåva, thi der blev de lystne folk jordet.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at apat na pu't isang taong naghari siya sa jerusalem: at ang pangalan ng kaniyang ina ay maacha, na anak ni abisalom.

Danish

og han herskede een og fyrretyve År i jerusalem. hans moder hed ma'aka og var en datter af absalom.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at huwag kayong susumpa ng di totoo sa aking pangalan, na anopa't lapastanganin ninyo ang pangalan ng inyong dios; ako ang panginoon.

Danish

i må ikke sværge falsk ved mit navn, så du vanhelliger din guds navn. jeg er herren!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at sinabi ni laban, ang buntong ito ay saksi sa akin at sa iyo ngayon. kaya't ang pangalan niya'y tinawag na galaad;

Danish

da sagde laban: "denne dysse skal i dag være vidne mellem os to!" derfor kaldte han den galed

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Tagalog

huwag mong babanggitin ang pangalan ng panginoon mong dios sa walang kabuluhan; sapagka't hindi aariin ng panginoong walang sala ang bumanggit ng kaniyang pangalan sa walang kabuluhan.

Danish

du må ikke misbruge herren din guds navn, thi herren lader ikke den ustraffet, der misbruger hans navn!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
8,035,933,155 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK