Results for mga bagay ng sisimula sa letra y translation from Tagalog to Danish

Tagalog

Translate

mga bagay ng sisimula sa letra y

Translate

Danish

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

Danish

Info

Tagalog

at sa pinakamarikit na mga bagay ng matandang bundok, at sa mga mahalagang bagay ng mga burol na walang hanggan,

Danish

med det bedste fra de ældgamle bjerge og det kosteligste fra de evige høje,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

nguni't ang may asawa ay nagsusumakit sa mga bagay ng sanglibutan, kung paanong makalulugod sa kaniyang asawa,

Danish

men den gifte er bekymret for de ting, som høre verden til, hvorledes han kan behage hustruen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

paano nasiyasat ang mga bagay ng esau! paano nasumpungan ang kaniyang mga kayamanang natago!

Danish

hvor blev dog esau ransaget, hans skatte opsporet!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

sinomang kawal na nasa pagkakawal ay hindi nahalubilo sa mga bagay ng buhay na ito; upang siya'y kalugdan niyaong nagtala sa pagkakawal.

Danish

ingen, som gør krigstjeneste, indvikler sig i livets handeler for at han kan behage den, som tog ham i sold.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

datapuwa't ang ibig ko ay mawalan kayo ng kabalisahan. ang walang asawa ay nagsusumakit sa mga bagay ng panginoon, kung paanong makalulugod sa panginoon:

Danish

men jeg ønsker, at i må være uden bekymring. den ugifte er bekymret for de ting, som høre herren til, hvorledes han kan behage herren;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

sapagka't ang mga ayon sa laman ay nangagsisitalima sa mga bagay ng laman; datapuwa't ang mga ayon sa espiritu ay sa mga bagay ng espiritu.

Danish

thi de, som lade sig lede af kødet, hige efter det kødelige; men de, som lade sig lede af Ånden, hige efter det åndelige.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

nandoon ang dagat, na malaki at maluwang, na ginagalawan ng di mabilang na mga bagay, ng mga munti at ng mga malaking hayop din naman.

Danish

der er havet, stort og vidt, der vrimler det uden tal af dyr, både små og store;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

sapagka't aming nababalitaan ang ilan sa inyo na nagsisilakad ng walang kaayusan, na hindi man lamang nagsisigawa, kundi mga mapakialam sa mga bagay ng iba.

Danish

vi høre nemlig, at nogle vandre uskikkeligt iblandt eder, idet de ikke arbejde, men tage sig uvedkommende ting for.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

(sapagka't kung ang mga gentil na walang kautusan sa katutubo, ay nagsisigawa ng mga bagay ng kautusan, ang mga ito, na walang kautusan, ay siyang kautusan sa kanilang sarili;

Danish

thi når hedninger, som ikke have loven, af naturen gøre, hvad loven kræver, da ere disse; uden at have loven sig selv en lov;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

nguni't huwag magbata ang sinoman sa inyo na gaya ng mamamatay-tao, o magnanakaw, o manggagawa ng masama, o gaya ng mapakialam sa mga bagay ng iba:

Danish

thi ingen af eder bør lide som morder eller tyv eller ugerningsmand eller som en, der blander sig i anden mands sager;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

nguni't ang mga ito ay ipinahayag sa atin ng dios sa pamamagitan ng espiritu; sapagka't nasisiyasat ng espiritu ang lahat ng mga bagay, oo, ang malalalim na mga bagay ng dios.

Danish

men os åbenbarede gud det ved Ånden; thi Ånden ransager alle ting, også guds dybder.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

nang ako'y bata pa, ay nagsasalita akong gaya ng bata, nagdaramdam akong gaya ng bata, nagiisip akong gaya ng bata: ngayong maganap ang aking pagkatao, ay iniwan ko na ang mga bagay ng pagkabata.

Danish

da jeg var barn, talte jeg som et barn, tænkte jeg som et barn, dømte jeg som et barn; efter at jeg er bleven mand, har jeg aflagt det barnagtige.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

nguni't ang taong ayon sa laman ay hindi tumatanggap ng mga bagay ng espiritu ng dios: sapagka't ang mga ito ay kamangmangan sa kaniya; at hindi niya nauunawa, sapagka't ang mga yaon ay sinisiyasat ayon sa espiritu.

Danish

men det sjælelige menneske tager ikke imod de ting, som høre guds Ånd til; thi de ere ham en dårskab, og han kan ikke erkende dem, thi de bedømmes åndeligt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at ang kaniyang mga kapatid na mga lalaking matapang, ay dalawang libo at pitong daan, na mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang na siyang ginawa ni david na mga tagapamahala sa mga rubenita, at sa mga gadita, at sa kalahating lipi ng mga manasita, sa lahat ng usap na ukol sa dios, at sa mga bagay ng hari.

Danish

og hans brødre, 2.700 dygtige folk, overhoveder for fædrenehusene; dem satte kong david over rubeniteme, gaditerne og manasses halve stamme til at varetage alle sager, som vedrørte gud og kongen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

datapuwa't lumingon siya, at sinabi kay pedro, lumagay ka sa likuran ko, satanas: ikaw ay tisod sa akin: sapagka't hindi mo pinagiisip ang mga bagay ng dios, kundi ang mga bagay ng tao.

Danish

men han vendte sig og sagde til peter: "vig bag mig, satan! du er mig en forargelse; thi du sanser ikke, hvad guds er, men hvad menneskers er."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Tagalog

at nagkakabahagi ang isipan. gayon din naman ang babaing walang asawa at ang dalaga, ay nagsusumakit sa mga bagay ng panginoon, upang siya'y maging banal sa katawan at sa espiritu man; nguni't ang babaing may asawa ay nagsusumakit sa mga bagay ng sanglibutan, kung paanong makalulugod sa kaniyang asawa.

Danish

og der er også forskel imellem hustruen og jomfruen. den ugifte er bekymret for de ting, som høre herren til, for at hun kan være hellig både på legeme og Ånd; men den gifte er bekymret for det, som hører verden til, hvor ledes hun kan behage manden.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
8,934,758,456 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK