Results for mga bansa na nagbuburda translation from Tagalog to Danish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Tagalog

Danish

Info

Tagalog

mga bansa na nagbuburda

Danish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

Danish

Info

Tagalog

ang masama ay mauuwi sa sheol, pati ng lahat ng mga bansa na nagsisilimot sa dios.

Danish

herren blev åbenbar, holdt dom, den gudløse hildedes i sine hænders gerning. - higgajon sela.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

ang dios ay naghahari sa mga bansa: ang dios ay nauupo sa kaniyang banal na luklukan.

Danish

thi han er al jordens konge, syng en sang for gud.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at sa lahat ng mga bansa ay kinakailangan munang maipangaral ang evangelio.

Danish

og evangeliet bør først prædikes for alle folkeslagene.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

bakit sasabihin ng mga bansa, saan nandoon ngayon ang kanilang dios?

Danish

nag-libog kasi ako

Last Update: 2013-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

upang magsagawa ng panghihiganti sa mga bansa, at mga parusa sa mga bayan;

Danish

for at tage hævn over folkene og revse folkeslagene,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

sapagka't ang kaharian ay sa panginoon: at siya ang puno sa mga bansa.

Danish

den vide jord skal mærke sig det og omvende sig til herren, og alle folkenes slægter skal tilbede for hans Åsyn;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at kaniyang ibubulid ang kanilang binhi sa mga bansa, at pangalatin sila sa mga lupain.

Danish

splitte deres sæd blandt folkene, sprede dem rundt i landene.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

ibugso mo ang iyong pagiinit sa mga bansa na hindi nangakakakilala sa iyo, at sa mga kaharian na hindi nagsisitawag sa iyong pangalan.

Danish

udøs din vrede på folk, der ikke kender dig, på riger, som ikke påkalder dit navn;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

nguni't iginalang ko ang aking banal na pangalan, na nilapastangan ng sangbahayan ni israel sa mga bansa na kanilang pinaroonan.

Danish

da ynkedes jeg over mit hellige navn, som israels hus vanærede blandt de folk, de kom til.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

upang mapanatiling malaya at bukas ang internet, nananawagan kami sa mga pamayanan, mga industriya, at mga bansa na kilalanin ang mga prinsipyong ito.

Danish

for at bevare et frit og åbent internet opfordrer vi fællesskaber, industrier og lande til at anerkende disse værdier.

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

lahat ng mga bansa na iyong nilalang ay magsisiparito, at magsisisamba sa harap mo, oh panginoon; at kanilang luluwalhatiin ang iyong pangalan.

Danish

alle folk, som du har skabt, skal komme, herre, og tilbede dig, og de skal ære dit navn.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at lumakad sa mga palatuntunan ng mga bansa, na pinalayas ng panginoon sa harap ng mga anak ni israel, at ng mga hari ng israel, na kanilang ginawa.

Danish

de fulgte de folkeslags skikke, som herren havde drevet bort foran israeliterne, og de kongers skik, som israel havde indsat;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

na itinalaga naman ni david sa panginoon ang mga ito, na kasama ng pilak at ng ginto na kaniyang itinalaga na mula sa lahat ng mga bansa na kaniyang pinasuko;

Danish

også dem helligede kong david herren tillige med det sølv og guld, han havde helliget af byttet fra alle de undertvungne folk,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at nangyari nang kanilang matuli ang buong bansa, na tumahan sila sa kanilang mga dako sa kampamento hanggang sa sila'y magsigaling.

Danish

da så hele folket var blevet omskåret, holdt de sig i ro, hvor de var i lejren, indtil de kom sig.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

bukod dito'y nagkaroon sa dulang ko ng mga judio at mga pinuno na isang daan at limang pung tao, bukod sa nagsiparoon sa amin na mula sa mga bansa na nasa palibot namin.

Danish

og jøderne, både forstanderne, 150 mand, og de, der kom til os fra de omboende hedningefolk, spiste ved mit bord;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

dahil dito magsiyaon nga kayo, at gawin ninyong mga alagad ang lahat ng mga bansa, na sila'y inyong bautismuhan sa pangalan ng ama at ng anak at ng espiritu santo:

Danish

går derfor hen og gører alle folkeslagene til mine disciple, idet i døbe dem til faderens og sønnens og den helligånds navn,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

ang ingay ng karamihan sa mga bundok, gaya ng malaking bayan: ang ingay ng kagulo ng mga kaharian ng mga bansa na nagpipisan! pinipisan ng panginoon ng mga hukbo ang hukbo ukol sa pagbabaka.

Danish

hør i bjergene larm som af talrigt krigsfolk, hør, hvor det buldrer af riger, af samlede folk! hærskarers herre er ved at mønstre sin krigshær.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

sinabi ko rin, ang bagay na inyong ginagawa ay hindi mabuti: hindi ba kayo marapat magsilakad sa takot sa ating dios, dahil sa pagdusta ng mga bansa, na ating mga kaaway?

Danish

men jeg fortsatte: det er ikke ret af eder at handle således! skulde i ikke vandre i frygt for vor gud af hensyn til hedningerne, vore fjenders spot?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

gayon ma'y iniurong ko ang aking kamay, gumawa ako alang-alang sa aking pangalan, upang huwag malapastangan sa paningin ng mga bansa, na sa paningin ng mga yaon ay inilabas ko sila.

Danish

dog holdt jeg min hånd tilbage, og jeg greb ind for mit navns skyld, at det ikke skulde vanæres for de folks Øjne, i hvis påsyn jeg havde ført dem ud.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at ang aking banal na pangalan ay ipakikilala ko sa gitna ng aking bayang israel; at hindi ko man titiising malapastangan pa ang aking banal na pangalan: at malalaman ng mga bansa na ako ang panginoon, ang banal sa israel.

Danish

mit hellige navn kundgør jeg midt i mit folk israel, og jeg vil ikke mere vanhellige mit hellige navn; og folkene skal kende, at jeg er herren, den hellige i israel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,794,230,973 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK