Results for mga tanyag na tao sa boung mundo translation from Tagalog to Danish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Tagalog

Danish

Info

Tagalog

mga tanyag na tao sa boung mundo

Danish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

Danish

Info

Tagalog

pagtiwala sa di tapat na tao sa panahon ng kabagabagan ay gaya ng baling ngipin, at ng nabaliang paa.

Danish

som ormstukken tand og vaklende fod er troløs mand på trængselens dag.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

di ko baga lilipulin sa araw na yaon, sabi ng panginoon, ang mga pantas na tao sa edom, at papawiin ang unawa sa bundok ng esau?

Danish

visselig vil jeg på hin dag, lyder det fra herren, udrydde de vise af edom og klogskab af esaus bjerge.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at ang inyong mga dambana ay masisira, at ang inyong mga larawang araw ay mababasag; at aking ibubulagta ang inyong mga patay na tao sa harap ng inyong mga diosdiosan.

Danish

eders altre skal ødelægges, eders solstøtter sønderbrydes, og eders dræbte lader jeg segne foran eders afgudsbilleder;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at ang mga anak ni jose na ipinanganak sa kaniya sa egipto, ay dalawang katao; ang lahat na tao sa sangbahayan ni jacob, na napasa egipto, ay pitongpu.

Danish

og josefs sønner, der fødtes ham i Ægypten, var to; alle de af jakobs hus, der kom til Ægypten, udgjorde halvfjerdsindstyve.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

nang magkagayo'y nagbalik ng sagot si daniel na may payo at kabaitan kay arioch na punong kawal ng bantay ng hari, na lumabas upang patayin ang mga pantas na tao sa babilonia;

Danish

da henvendte daniel sig med kloge og vel overvejede ord til arjok, Øversten for kongens livvagt, som var draget ud for at slå babels vismænd ihjel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

nang magkagayo'y nakipagtalo ako sa mga mahal na tao sa juda, at sinabi ko sa kanila, anong masamang bagay itong inyong ginagawa, at inyong nilalapastangan ang araw ng sabbath?

Danish

jeg gik derfor i rette med de store i juda og sagde til dem: hvor kan l handle så ilde og vanhellige sabbatsdagen?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

tumahimik ang lahat na tao, sa harap ng panginoon; sapagka't siya'y gumising na sa kaniyang banal na tahanan.

Danish

thi se, jeg svinger min hånd imod dem, og de skal blive til bytte for dem, som nu er deres trælle; og i skal kende, at hærskarers herre har sendt mig.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at lumagay ang dalawang lalake na mga hamak na tao sa harap niya, at mangagsisaksi laban sa kaniya, na magsipagsabi, ikaw ay namusong sa dios at sa hari. at ilabas nga siya, at batuhin siya upang siya'y mamatay.

Danish

og lige over for ham to niddinger, som kan vidne imod ham og sige: du har forbandet gud og kongen! og før ham så ud og sten ham til døde!"

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Tagalog

gaano pa kaya kung pinatay ng masasamang lalake ang isang matuwid na tao sa kaniyang sariling bahay, sa kaniyang higaan, hindi ko ba sisiyasatin ngayon ang kaniyang dugo sa inyong kamay, at aalisin kayo sa lupa?

Danish

hvor meget mere skulde jeg da ikke nu, når gudløse mænd har myrdet en retfærdig mand på hans leje i hans eget hus, kræve hans blod af eder og udrydde eder af jorden!"

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Tagalog

at kayo'y magpapakabanal na tao sa akin: na ano pa't huwag kayong kakain ng anomang laman, na nalapa ng ganid sa parang; inyong ihahagis sa mga asno.

Danish

i skal være mig hellige mænd; kød af sønderrevne dyr må i ikke spise, i skal kaste det for hundene.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

kaya't pinasok ni daniel si arioch na siyang inihalal ng hari na lipulin ang mga pantas na tao sa babilonia; siya'y naparoon, at nagsabi sa kaniya ng ganito, huwag mong lipulin ang mga pantas na tao sa babilonia; dalhin mo ako sa harap ng hari, at aking ipaaaninaw sa hari ang kahulugan.

Danish

derfor gik daniel til arjok, hvem kongen havdepålagt at henrette babels vismænd, og sagde til ham: "henret ikke babels vismænd, men før mig frem for kongen, så vil jeg tyde ham drømmen!"

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,790,798,874 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK