From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sa dalisay ay magpapakadalisay ka; at sa mga walang payo ay magwawalang payo ka.
du viser dig ren mod den rene og vrang mod den svigefulde.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kung ang panghampas ay pumapatay na bigla, tatawanan niya ang paglilitis sa mga walang sala.
når svøben kommer med død i et nu, så spotter han skyldfries hjertekval;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
itaas mo ang iyong mga paa sa mga walang hanggang guho, ang lahat na kasamaang ginawa ng kaaway sa santuario.
løft dine fjed til de evige tomter: fjenden lagde alt i helligdommen øde.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
siyang bumubukid ng kaniyang lupain ay magkakaroon ng saganang tinapay: nguni't siyang sumusunod sa mga walang kabuluhang tao ay madudukhang mainam.
den mættes med brød, som dyrker sin jord, med fattigdom den, der jager efter tomhed.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
datapuwa't sinasabi ko sa mga walang asawa, at sa mga babaing bao, mabuti sa kanila kung sila'y magsipanatiling gayon sa makatuwid baga'y gaya ko.
til de ugifte og til enkerne siger jeg, at det er godt for dem, om de forblive som jeg.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sa mga walang kautusan, ay tulad sa walang kautusan, bagama't hindi ako walang kautusan sa dios, kundi nasa ilalim ng kautusan ni cristo, upang mahikayat ko ang mga walang kautusan.
dem uden for loven som en uden for loven, skønt jeg ikke er uden lov for god, men under kristi lov, for at jeg kunde vinde dem, som ere uden for loven.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kinilos nila ako sa paninibugho doon sa hindi dios; kanilang minungkahi ako sa galit sa kanilang mga walang kabuluhan: at akin silang kikilusin sa paninibugho sa mga hindi bayan: aking ipamumungkahi sila sa galit, sa pamamagitan ng isang mangmang na bansa.
de ægged mig med det der ikke er gud, tirrede mig ved deres tomme gøgl: jeg vil ægge dem med det, der ikke er et folk, tirre dem ved et folk af dårer.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at ang mga nagsisiiyak, ay maging tulad sa mga hindi nagsisiiyak; at ang nangagagalak, ay maging tulad sa hindi nangagagalak; at ang mga nagsisibili, ay maging tulad sa mga walang inaari;
og de, der græde, som om de ikke græde, og de, der glæde sig, som om de ikke glæde sig, og de, der købe, som om de ikke besidde,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sa araw na yaon ay magsisilabas ang mga sugo mula sa harap ko sa mga sasakyan upang takutin ang mga walang bahalang taga etiopia; at magkakaroon ng kahirapan sa kanila gaya sa kaarawan ng egipto; sapagka't narito, dumarating.
på hin dag skal der udgå sendebud fra mig på skibe for at indjage det sorgløse Ætiopien rædsel, og de skal gribes af skælven over Ægyptens dag; thi se, den kommer.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sapagka't ang mga tao'y magiging maibigin sa kanilang sarili, maibigin sa salapi, mayayabang, mga mapagmalaki, mapagtungayaw, masuwayin sa mga magulang, mga walang turing, mga walang kabanalan,
thi menneskene skulle være egenkærlige, pengegridske, praleriske, hovmodige, spottelystne, ulydige imod forældre, utaknemmelige, ryggesløse,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
yamang nalalaman ito, na ang kautusan ay hindi ginawa dahil sa taong matuwid, kundi sa mga walang kautusan at manggugulo, dahil sa masasama at mga makasalanan, dahil sa mga di banal at mapaglapastangan, dahil sa nagsisipatay sa ama at sa nagsisipatay sa ina, dahil sa mga mamamatay-tao,
idet man veed dette, at loven ikke er sat for den retfærdige, men for lovløse og ulydige, ugudelige og syndere, ryggesløse og vanhellige, for dem, som øve vold imod deres fader og moder, for manddrabere,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
datapuwa't ibigin ninyo ang inyong mga kaaway at gawan ninyo sila ng mabuti, at mangagpahiram kayo, na kailan man ay huwag mawawalan ng pagasa; at malaki ang sa inyo'y magiging ganti, at kayo'y magiging mga anak ng kataastaasan: sapagka't siya'y magandang-loob sa mga walang turing at sa masasama.
men elsker eders fjender, og gører vel, og låner uden at vente noget derfor, så skal eders løn være stor, og i skulle være den højestes børn; thi han er god imod de utaknemmelige og onde.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.