From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
pandagat na pandarambong sa dagat
maritime piracy
Last Update: 2013-03-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at apat na malaking hayop na magkakaiba ay nagsiahon mula sa dagat,
og fire store dyr steg op af havet, det ene forskelligt fra det andet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at lumalaki ang dagat dahil sa isang malakas na hanging humihihip.
og søen rejste sig, da der blæste en stærk vind.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at nagsidating sila sa kabilang ibayo ng dagat sa lupain ng mga gadareno.
og de kom over til hin side af søen til gerasenernes land.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ang sukat niyao'y mahaba kay sa lupa. at maluwang kay sa dagat.
den overgår jorden i vidde, er mere vidtstrakt end havet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
silang nagsisibaba sa dagat sa mga sasakyan, na nangangalakal sa mga malawak na tubig;
de for ud på havet i skibe, drev handel på vældige vande,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at sa ikaapat na pagpupuyat ng gabi ay naparoon siya sa kanila, na lumalakad sa ibabaw ng dagat.
men i den fjerde nattevagt kom han til dem, vandrende på søen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
siya naman ay magtataglay ng pagpapakapanginoon sa dagat at dagat, at mula sa ilog hanggang sa mga wakas ng lupa.
fra hav til hav skal han herske, fra floden til jordens ender;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at kaniyang ginagawa ang mga tao na parang mga isda sa dagat, parang nagsisigapang na walang nagpupuno sa kanila?
med mennesker gør du som med havets fisk, som med kryb, der er uden hersker:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
siya'y nanunuluyan sa isa na simong mangluluto ng balat, na ang kaniyang bahay ay nasa tabi ng dagat.
han har herberge hos en vis simon, en garver, hvis hus er ved havet."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
tulad din naman ang kaharian ng langit sa isang lambat, na inihulog sa dagat, na nakahuli ng sarisaring isda:
atter ligner himmeriges rige et vod, som blev kastet i havet og samlede fisk af alle slags.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at tinawag ng dios ang katuyuan na lupa, at ang kapisanan ng tubig ay tinawag niyang mga dagat: at nakita ng dios na mabuti.
og gud kaldte det faste land jord, og stedet, hvor vandet samlede sig, kaldte han hav. og gud så, at det var godt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at ang mga tao ay nangagtaka, na sinasabi, anong tao ito, na maging ang mga hangin at ang mga dagat ay nagsisitalima sa kaniya?
men menneskene forundrede sig og sagde: "hvem er dog denne, siden både vindene og søen ere ham lydige?"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
datapuwa't ang daong ay nasa gitna na ng dagat, na hinahampas ng mga alon; sapagka't pasalungat sa hangin.
men skibet var allerede midt på søen og led nød af bølgerne; thi vinden var imod.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kaniyang pinagiging tuyong lupa ang dagat: sila'y nagsidaan ng paa sa ilog: doo'y nangagalak kami sa kaniya.
han forvandlede hav til land, de vandrede til fods over strømmen; lad os fryde os højlig i ham.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sapagka't ngayo'y magiging lalong mabigat kay sa buhangin sa mga dagat: kaya't ang aking pananalita ay napabigla.
thi tungere er den end havets sand, derfor talte jeg over mig!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sapagka't ang bawa't uri ng mga hayop at mga ibon, ng mga nagsisiusad at mga bagay sa dagat, ay pinaaamo, at napaaamo ng tao:
thi enhver natur, både dyrs og fugles, både krybdyrs og havdyrs, tæmmes og er tæmmet af den menneskelige natur;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nguni't ang mga ito'y hindi ninyo makakain: ang aguila, at ang aguilang dumudurog ng mga buto, at ang aguilang dagat;
men følgende fugle må i ikke spise: Ørnen, lammegribben, havørnen,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
datapuwa't sila, nang makita nilang siya'y lumalakad sa ibabaw ng dagat, ay inakala nilang siya'y isang multo, at nangagsisigaw;
men da de så ham vandre på søen, mente de, at det var et spøgelse, og de skrege.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: