From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
at iniutos niya sa karamihan na magsiupo sa lupa;
og han bød skaren at sætte sig ned på jorden
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kumalat sa lupa in english
kumalat sa na lupa
Last Update: 2023-02-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at muli siyang yumuko, at sumulat ng kaniyang daliri sa lupa.
og han bøjede sig atter ned og skrev på jorden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
upang yumaon kang mabuti, at ikaw ay mabuhay na malaon sa lupa.
"for at det må gå dig vel, og du må leve længe i landet."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
na nagpapakababang tumitingin ng mga bagay na nangasa sa langit at sa lupa?
og skuer ned i det dybe - i himlene og på jorden -
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at nagmadali si moises, at itinungo ang kaniyang ulo sa lupa, at sumamba.
da bøjede moses sig hastelig til jorden, tilbad
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pagkasabi nga niya sa kanila, ako nga, ay nagsiurong sila, at nangalugmok sa lupa.
som han da sagde til dem: "det er mig," vege de tilbage og faldt til jorden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
at nagsisi ang panginoon na kaniyang nilalang ang tao sa lupa, at nalumbay sa kaniyang puso.
da angrede herren, at han havde gjort menneskene på jorden, og det. skar ham i hjertet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at nagbangon siya at dinala ang sanggol at ang kaniyang ina, at pumatungo sa lupa ng israel.
og han stod op og tog barnet og dets moder med sig og kom til israels land.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sa kagibaan at sa kasalatan ay tatawa ka; ni hindi ka matatakot sa mga ganid sa lupa.
du ler ad voldsdåd og hungersnød og frygter ej jordens vilde dyr;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na yapakan sa ilalim ng paa ang lahat ng bihag sa lupa.
når landets fanger til hobe trædes under fod,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at nasumpungan sa kaniya ang dugo ng mga propeta, at ng mga banal, at ng lahat ng mga pinatay sa lupa.
og i den blev profeters og helliges blod fundet og alle deres, som ere myrdede på jorden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ang lupa ay tumatangis at nasisira, ang sanglibutan ay nanghihina at nanglalata, ang mapagmataas na bayan sa lupa ay nanghihina.
jorden blegner og segner, jorderig sygner og segner, jordens højder sygner hen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at pagpapalain sa iyong binhi ang lahat ng bansa sa lupa; sapagka't sinunod mo ang aking tinig.
og i din sæd skal alle jordens folk velsignes, fordi du adlød mig!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
hindi mo ba nalalaman ito ng una, mula nang ang tao'y malagay sa lupa,
ved du da ikke fra arilds tid, fra tiden, da mennesket sattes på jorden,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
upang magpaulan sa lupa, na hindi tinatahanan ng tao, sa ilang na doon ay walang tao.
for at væde folketomt land, Ørkenen, hvor ingen bor,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na iniuuwi sa wala ang mga pangulo; siyang umaaring tila walang kabuluhan sa mga hukom sa lupa.
fyrster gør han til intet, jordens dommere til luft.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
siya'y babagsak na parang ulan sa tuyong damo: gaya ng ambon na dumidilig sa lupa.
han kommer som regn på slagne enge, som regnskyl, der væder jorden;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sapagka't ang kadalamhatian ay hindi lumalabas sa alabok, ni bumubukal man sa lupa ang kabagabagan;
thi vanheld vokser ej op af støvet, kvide spirer ej frem af jorden,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nang ang dios ay bumangon sa paghatol, upang iligtas ang lahat ng maamo sa lupa. (selah)
fra himlen fældte du dom. jorden grued og tav,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.