Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
batiin ninyo si maria, na lubhang nagpagal sa inyo.
hilser maria, som har arbejdet meget for eder.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at si maria ay natirang kasama niya na may tatlong buwan, at umuwi sa kaniyang bahay.
og maria blev hos hende omtrent tre måneder, og hun drog til sit hjem igen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at nangaroon si maria magdalena, at ang isang maria, at nangakaupo sa tapat ng libingan.
men maria magdalene og den anden maria vare der, og de sade lige over for graven.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at sila'y dalidaling nagsiparoon at nasumpungan kapuwa si maria at si jose, at ang sanggol na nakahiga sa pasabsaban.
og de skyndte sig og kom og fandt både maria og josef, og barnet liggende i krybben.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at nang mga araw na ito'y nagtindig si maria, at nagmadaling napasa lupaing maburol, sa isang bayan ng juda;
men maria stod op i de samme dage og drog skyndsomt til bjergegnen til en by i juda.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
naparoon si maria magdalena at sinabi sa mga alagad, nakita ko ang panginoon; at kung paanong sinabi niya sa kaniya ang mga bagay na ito.
maria magdalene kommer og forkynder disciplene: "jeg har set herren," og at han havde sagt hende dette.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
nang magtatapos ang araw ng sabbath, nang nagbubukang liwayway na ang unang araw ng sanglinggo, ay nagsiparoon si maria magdalena at ang isa pang maria upang tingnan ang libingan.
men efter sabbaten, da det gryede ad den første dag i ugen, kom maria magdalene og den anden maria for at se til graven.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at nang masabi na niya ito, ay yumaon siya, at tinawag ng lihim si maria na kapatid niya, na sinasabi, ang guro ay narito, at tinatawag ka.
og da hun havde sagt dette, gik hun bort og kaldte hemmeligt sin søster maria og sagde: "mesteren er her og kalder ad dig."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ang lahat ng mga ito'y nagsisipanatiling matibay na nangagkakaisa sa pananalangin na kasama ang mga babae, at si maria na ina ni jesus, at pati ng mga kapatid niya.
alle disse vare endrægtigt vedholdende i bønnen tillige med nogle kvinder og maria, jesu moder, og med hans brødre.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
si marta nga, nang marinig niyang si jesus ay dumarating, ay yumaon at sumalubong sa kaniya: nguni't si maria ay nanatiling nakaupo sa bahay.
da martha nu hørte, at jesus kom, gik hun ham i møde; men maria blev siddende i huset.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sila nga'y si maria magdalena, si juana, at si mariang ina ni santiago: at iba pang mga babaing kasama nila ang nangagbalita ng mga bagay na ito sa mga apostol.
men det var maria magdalene og johanna og maria, jakobs moder, og de øvrige kvinder med dem; de sagde apostlene disse ting.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at ito'y yaong si maria na nagpahid sa panginoon ng unguento, at kinuskos ang kaniyang mga paa ng kaniyang mga buhok, na ang kaniyang kapatid na si lazaro ay may-sakit.
men maria var den, som salvede herren med salve og tørrede hans fødder med sit hår; hendes broder lazarus var syg.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at mayroon din namang mga babae na nagsisitanaw mula sa malayo: na sa mga yao'y nangaroroon kapuwa si maria magdalena, at si mariang ina ni santiago na bata at ni jose, at si salome;
men der var også kvinder, som så til i frastand, iblandt hvilke også vare maria magdalene og maria, jakob den lilles og joses's moder, og salome,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at sila'y pinagpala ni simeon, at sinabi sa kaniyang inang si maria, narito, ito ay itinalaga sa ikararapa at sa ikatitindig ng marami sa israel; at pinakatandang tudlaan ng pagsalangsang:
og simeon velsignede dem og sagde til hans moder maria: "se, denne er sat mange i israel til fald og oprejsning og til et tegn, som imodsiges,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
at nagsipasok sila sa bahay, at nangakita nila ang sanggol na kasama ng kaniyang inang si maria; at nangagpatirapa sila at nangagsisamba sa kaniya; at pagkabukas nila ng kanilang mga kayamanan ay inihandog nila sa kaniya ang mga alay, na ginto at kamangyan at mira.
og de gik ind i huset og så barnet med dets moder maria og faldt ned og tilbade det og oplode deres gemmer og ofrede det gaver, guld og røgelse og myrra.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
si maria nga'y kumuha ng isang libra ng unguentong taganas na nardo, na totoong mahalaga, at pinahiran ang mga paa ni jesus, at kinuskos ang kaniyang mga paa ng kaniyang mga buhok: at ang bahay ay napuno ng amoy ng unguento.
da tog maria et pund af ægte, såre kostbar nardussalve og salvede jesu fødder og tørrede hans fødder med sit hår; og huset blev fuldt af salvens duft.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
si maria nga, pagdating niya sa kinaroroonan ni jesus, at pagkakita sa kaniya, ay nagpatirapa sa kaniyang paanan, na sinabi sa kaniya, panginoon, kung ikaw sana'y narito, disin ay hindi namatay ang aking kapatid.
da maria nu kom derhen, hvor jesus var, og så ham, faldt hun ned for hans fødder og sagde til ham: "herre! havde du været her da var min broder ikke død."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.