From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
anim na taong hahasikan mo ang iyong lupa at aanihin mo ang bunga niyaon:
seks År igennem skal du tilså dit land og indsamle dets afgrøde;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
purihin mo ang panginoon, oh jerusalem; purihin mo ang iyong dios, oh sion.
lovpris herren, jerusalem, pris, o zion, din gud!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kung iyong ihahanda ang iyong puso, at iuunat mo ang iyong kamay sa kaniya;
hvis du får skik på dit hjerte og breder dine hænder imod ham,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bukhin mo ang iyong bibig sa pipi, sa bagay ng lahat ng naiwang walang kandili.
luk munden op for den stumme, for alle lidendes sag;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ipaglaban mo ang iyong usap sa iyong kapuwa, at huwag mong ihayag ang lihim ng iba:
før sagen med din næste til ende, men røb ej andenmands hemmelighed
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ihandog mo sa dios ang haing pasasalamat: at tuparin mo ang iyong mga panata sa kataastaasan:
lovsang skal du ofre til gud og holde den højeste dine løfter.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
anak ko, pakinggan mo ang aking karunungan; ikiling mo ang iyong pakinig sa aking unawa:
mærk dig, min søn, min visdom, bøj til min indsigt dit Øre,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
parusahan mo ang iyong anak, dangang may pagasa; at huwag mong ilagak ang iyong puso sa kaniyang ikapapahamak.
tugt din søn, imens der er håb, ellers stiler du efter at slå ham ihjel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ang pangalawa ay ito, iibigin mo ang iyong kapuwa na gaya ng iyong sarili. walang ibang utos na hihigit sa mga ito.
et andet er dette: du skal elske din næste som dig selv. større end disse er intet andet bud."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
tinanong nila siya, sino ang taong sa iyo'y nagsabi, buhatin mo ang iyong higaan, at lumakad ka?
da spurgte de ham: "hvem er det menneske, som sagde til dig: tag din seng og gå?"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
iyong binabago ang iyong mga pagsaksi laban sa akin, at dinaragdagan mo ang iyong galit sa akin; paninibago at pakikipagbaka ang sumasaakin.
nye vidner førte du mod mig, øged din uvilje mod mig, opbød atter en hær imod mig!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
anim na taong hahasikan mo ang iyong bukid, at anim na taong kakapunin mo ang iyong ubasan, at titipunin mo ang bunga ng mga iyan;
seks År skal du beså din mark, og seks År skal du beskære din vingård og indsamle landets afgrøde;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
iligtas mo ang iyong bayan, at pagpalain mo ang iyong pamana: naging pastor ka rin naman nila, at alalayan mo sila magpakailan man.
frels dit folk og velsign din arv, røgt dem og bær dem til evig tid!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaya't kung inihahandog mo ang iyong hain sa dambana, at doo'y maalaala mo na ang iyong kapatid ay mayroong anomang laban sa iyo,
derfor, når du ofrer din gave på alteret og der kommer i hu, at din broder har noget imod dig,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nguni't sila'y sinagot niya, ang nagpagaling sa akin, ang siya ring sa akin ay nagsabi, buhatin mo ang iyong higaan, at lumakad ka.
han svarede dem: "den, som gjorde mig rask, han sagde til mig: tag din seng og gå!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ingatan mo ang aking kaluluwa; sapagka't ako'y banal: oh ikaw na dios ko, iligtas mo ang iyong lingkod na tumitiwala sa iyo.
vogt min sjæl, thi jeg ærer dig; frels din tjener, som stoler på dig!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sapagka't paanong malalaman mo, oh babae, kung maililigtas mo ang iyong asawa? o paanong malalaman mo, oh lalake, kung maililigtas mo ang iyong asawa?
thi hvad ved du, hustru! om du kan frelse din mand? eller hvad ved du, mand! om du kan frelse din hustru?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sa araw na ito ay pasisimulan kong ilagay sa mga bayang nangasa silong ng buong langit, ang sindak sa iyo at ang takot sa iyo, na maririnig nila ang iyong kabantugan, at magsisipanginig, at mangahahapis, dahil sa iyo.
fra i dag af begynder jeg at vække frygt og rædsel for dig hos alle folkeslag under himmelen; blot de hører om dig, skal de ryste og bæve for dig!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sindak at gulat ang suma-sakanila; sa kadakilaan ng iyong bisig ay nagiging walang kibo sila na parang bato; hanggang sa ang iyong bayan ay makaraan, oh panginoon, hanggang sa makaraan ang bayang ito na iyong kinamtan.
skræk og angst faldt over dem, ved din arms vælde blev de målløse som sten, til dit folk var nået frem, o herre, til folket, du vandt dig, var nået frem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.