From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
na ibinubuhos ng mga langit at ipinapatak na sagana sa tao.
og skyerne lader den strømme og dryppe på mange folk.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at sinabi niya, ang lumalabas sa tao, yaon ang nakakahawa sa tao.
men han sagde: "det, som går ud af mennesket, dette gør mennesket urent.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
upang ihiwalay ang tao sa kaniyang panukala, at ikubli ang kapalaluan sa tao;
for at få mennessket bort fra uret og udrydde hovmod af manden,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kung paanong sa tubig ang mukha ay sumasagot sa mukha, gayon ang puso ng tao sa tao.
som i vandspejlet ansigt møder ansigt, slår menneskehjerte menneske i møde.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
silo nga sa tao ang magsabi ng walang pakundangan, banal nga, at magsiyasat pagkatapos ng mga panata.
det er farligt at sige tankeløst: "helligt!" og først efter løftet tænke sig om.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
mapatong nawa ang iyong kamay sa tao na iyong kinakanan. sa anak ng tao na iyong pinalakas sa iyong sarili.
lad dem, der sved den og huggede den sønder, gå til for dit Åsyns trussel!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
narito, ang lahat ng mga bagay na ito ay gawa ng dios, makalawa, oo, makaitlo sa tao,
se, alle disse ting gør gud to gange, ja tre med mennesket
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hindi ang pumapasok sa bibig ang siyang nakakahawa sa tao; kundi ang lumalabas sa bibig, ito ang nakakahawa sa tao.
ikke det, som går ind i munden, gør mennesket urent, men det, som går ud af munden, dette gør mennesket urent."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
huwag mong sabihin, gagawin kong gayon sa kaniya na gaya ng ginawa niya sa akin: aking ibibigay sa tao ang ayon sa kaniyang gawa.
sig ikke: "jeg gør mod ham, som han gjorde mod mig, jeg gengælder hver hans gerning."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ito ang mga bagay na nangakakahawa sa tao; datapuwa't ang kumaing hindi maghugas ng mga kamay ay hindi makakahawa sa tao.
det er disse ting, som gøre mennesket urent; men at spise med utoede hænder gør ikke mennesket urent."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ako, ako nga, ay siyang umaaliw sa inyo: sino ka na natatakot sa tao na mamamatay at sa anak ng tao na gagawing parang damo;
jeg, jeg er eders trøster, hvem er da du, at du frygter dødelige, jordiske mennesker, der bliver som græs,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
yaong nakapagkasala sa tao sa isang usapin, at naglalagay ng silo doon sa sumasaway sa pintuang-bayan, at nagliligaw sa ganap na tao sa pamamagitan ng walang kabuluhan.
som med ord får et menneske gjort skyldigt, lægger fælde for dommeren i porten og kuer en retfærdig ved opspind.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
walang anomang nasa labas ng katawan ng tao, na pagpasok sa kaniya ay makakahawa sa kaniya; datapuwa't ang mga bagay na nagsisilabas sa tao yaon ang nangakakahawa sa tao.
der er intet uden for mennesket, som, når det går ind i ham, kan gøre ham uren; men hvad der går ud af mennesket, det er det, som gør mennesket urent.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
datapuwa't ang karumaldumal na espiritu, kung siya'y lumabas sa tao, ay lumalakad sa mga dakong walang tubig na humahanap ng kapahingahan, at hindi makasumpong.
men når den urene Ånd er faren ud af mennesket, vandrer den igennem vandløse steder, søger hvile og finder den ikke.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sapagka't may tao, na ang gawa ay sa pamamagitan ng karunungan, at ng kaalaman, at ng kabihasnan; gayon ma'y sa tao na hindi gumawa niyaon ay iiwan niya na pinakabahagi niyaon. ito man ay walang kabuluhan at malaking kasamaan.
thi der har et menneske gjort sig. flid med visdom, kundskab og dygtighed, og så må han overlade sit eje til et menneske, som ikke har lagt flid derpå. også det er tomhed og et stort onde.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.