Results for at nung hinabol sila ay tumago si... translation from Tagalog to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Tagalog

English

Info

Tagalog

at nung hinabol sila ay tumago sila sa bato

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

English

Info

Tagalog

oo, pero kailangan dahan-dahan lang tayo dahil baka kapag ginulat natin sila ay baka mahulog sila sa bangin!

English

yeah, but we've got to sneak up them because if we spook them they're going to go over the edge!

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

ang una kung gagawin ay dadalhin ko sila sa istasyon ng pulisya kc hnd ko maintindihan ang sinasabie nila at dun ako hihingi ng tulong upang sila ay paihatid sa pupuntahan nila

English

ang una kung gagawin ay dadalhin ko sila sa police station kc hnd ko maintindihan ang sinasabie nila at dun ako hihingi ng tulong upang sila ay paihatid sa pupuntahan nila

Last Update: 2023-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

silaydadaan lang sila sa ating buhay, kya hanggat sila ay kapiling natin silay atin pahalagahan ntin sila kung silay lilisan hayaan lng ntin sila

English

they just pass through our lives, so as long as they are with us we will appreciate them if they leave let them

Last Update: 2021-10-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

nung dinukot ang dalawang bata ng mga kalaban ni vice at coco martin at dinala sa may mga tren at itinali don at ikinulong kasama ang mga tauhan nito.pagkatapos sinundan nila vice at coco ang mga ito para bawiin ang dalawang bata pero habang papunta palang sila ay may humarang na agad sa kanilang mga kalaban at nakipaglaban sila sa mga ito

English

when two children were abducted by vice and coco martin's opponents and taken to the train and tied don and locked up with its staff. someone immediately blocked their enemies and fought them

Last Update: 2020-02-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

dito sa rosales pangasinan ang pangunahing producto namin dito ay ang tinapa maraming pamilya ang kumikita sa productong ito ang mga nanay ay tumutulong sa pag linis at sa pag luto hanggang sa pagpausok ng isda isasalin sa basket para ito ay lumamig at ang iba sila ay nagtitinda ng tinapa upang may maiuwe sila sa kanilang pamilya at dto din sila kumukuha ng pang araw araw nilang gastosin at nakakatulong din ang producto ito sa mga pamilyang walang hanapbuhay maraming pamilya ang kumikita para ma

English

here in rosales pangasinan our main product here is the tinapa many families earn from this product the mothers help with cleaning and cooking until the fish is smoked will be transferred to the basket for it to cool and others they sell bloated so that they can take something with their family and this is also where they get their daily expenses and this product also helps the unemployed families many families earn to be

Last Update: 2022-02-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

walang paaralan, maging elementarya o sekondarya, ang maaring tumanggi na magpapasok sa mga babaeng mag-aaral para lamang sa dahilan na nagdalantao sila sa labas ng kasal at habang sila ay nag-aaral.

English

no primary or secondary school shall turn out or refuse admission to a female student solely on account of her having contracted pregnancy outside of marriage during her term in school

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

noong unang panahon ay may tatlong dalagang magkakapatid na pawang nag-gagandahan. ang kanilang mga kanayon ay lubhang nagtataka kung bakit mamula-mula ang kutis nga magkakapatid at manilaw-nilaw naman ang mahahaba nilang buhok, gayong mula pagkabata ay katulong na sila sa mga gawaing bukid ng kanilang ama na si ramon. hindi iniinda ng magkakapatid na lala, dada at sasa ang nakapapasong init ng araw sapagkat ito ay nagpapakinis pa nga ng kanilang kutis. namamangha at nananaghili sa ganda ng magkakapatid ang mga dalaga sa kanilang nayon. humahanga at lihim namang umiibig ang maraming kabinataan sa tatlong dalaga. ang kabaitan at kasipagan ng mga anak nina tarcila at ramon ay puring-puri ng mga kanayon, at dahil sila’y anak ng magbubukid kaya binansagan nila ang magkakapatid ng “mga dalagang-bukid”. kung mababatid lang ng mga tagaroon ang katotohanan, marahil hindi na sila magtataka kung bakit namumukod-tangi ang kagandahan nina lala, dada at sasa. lingid sa lahat, si tarcila ay isang diwata. nang umibig siya sa taga-lupang si ramon, ang kanyang pagka-diwata’y tinalikdan niyang lubos upang mamuhay bilang ganap na tao. bagama’t nawalan ng kapangyarihan ay naging maligaya naman ito sa piling ni ramon at ng kanilang mga anak. subalit ang mapayapa at matiwasay na pamumuhay ng mga taga-nayon ay biglang binulabog ng masasamang-loob. nahintakutan ang lahat at hindi magawang lumaban sa magbabagsik na tulisang-dagat. nilimas ang kanilang kabuhayan at sapilitang dinala sa tabing dagat ang kadalagahang napili. kabilang na roon sina lala, dada at sasa. habang hinihintay ang bangkang sasakyan ng mga bihag upang makarating sa sasakyang-dagat na nasa laot ay walang tigil ang pag-iiyakan at pagmamakaawa ng mga ina. tanging si tarcila lang ang walang imik ngunit malalim ang iniisip. bagama’t walang kapangyarihan ay nagsikap pa rin itong makipag-ugnayan sa dati niyang daigdig… sukdulang hininga niya ay mapatid, mailigtas lamang ang mga mahal na anak gayundin ang nayon na kanya ngayong tahanan! hindi naman nabigo ang dating diwata sapagkat ang nawalang kapangyarihan ay muling ibinalik sa kanya. sa pamamagitan ng isip ay pinaglagablab ni tarcila ang barko ng mga pirata. sa bilis ng pangyayari, ang mga tulisan naman ngayon ang nasindak at sa pagsabog ng mga bala na nakasabit sa kanilang katawan, sila ay naubos nang wala namang kalaban. ngunit isang sugatang pirata ang nagkaroon pa ng pagkakataong mamaril bago ito binawian ng buhay. sa kasawiang-palad ay tinamaan ang magkakapatid at agaw-buhay na bumagsak sa tubig. napasigaw ang naghihnagpis na ina! hindi nito maatim ang nakikitang paghihingalo ng mga anak. bilang diwata ay wala siyang kapangyarihang magdugtong ng buhay, datapuwa ang magbigay ng panibagong buhay sa bagong anyo ay kanyang magagawa. tumingin muna si tarcila sa asawa at… “ramon, nanaisin ko pa na sila’y magbagong-anyo kaysa tuluyang mawala na sa atin.” “nasa iyo ang kapasyahan. gawin mo ang nararapat.” nabigkas ni tarcila ang mahiwagang kataga bago nalagutan ng hininga sina lala, dada at sasa kaya sa isang kisapmata ang tatlong dalaga ay naging isda! matapos masaksihan ang kababalaghang iyon ay saka pa lang nalaman ng mga kanayon ang pagiging “diwata” ni tarcila. lahat ay nagpasalamat sa nagawang tulong ni tarcila at nakiramay rin sila sa sinapit ng mga anak nito. nagilalas ang lahat at napatingin sa mga isda, sa kahanga-hanga nitong kulay na wari’y mamula-mula kaya sa halip na malungkot ay kagalakan ang kanilang nadama. sa huling pagkakataon ang mga isda ay nagsalita. “ina, ama, huwag kayong malulungkot, naririto lamang kami sa dagat. aming ina, ipinagmamalaki ka namin. ikaw pala ay isang diwata. mahal namin kayo ni ama…” “paalam na sa inyong lahat, mga kanayon,” ang sabay na wika nina lala, dada at sasa – at marahan silang lumangoy patungong laot. “paalam na rin sa inyo mga dalagang-bukid…!” ang sagot ng kanilang mga kanayon habang kumakaway. ito ang dahilan kung bakit nasa dagat ang mga “dalagang-bukid”.

English

the legend of the maid farm

Last Update: 2020-02-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,747,773,980 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK