From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ayaw kong maging pabigat sayo
Last Update: 2023-12-17
Usage Frequency: 1
Quality:
at ayaw kong maging pabigat sa pamilya ko
mabigyan ng sapat na panganagilangan
Last Update: 2020-03-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ayaw kong pabigat ako sayo
i am just being burden to you
Last Update: 2021-08-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ayokong maging pabigat sayo
i wish i didn't burden you
Last Update: 2020-05-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kong maging tayo
i want to be us
Last Update: 2021-12-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ayaw kong maging panakip butas
Last Update: 2023-06-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
gusto kong maging
i want to tread the new path of life
Last Update: 2024-04-03
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
para hindi ako maging pabigat sayo
so i won't be burdened by you
Last Update: 2020-02-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ayoko ng maging pabigat sa kanya
i live in my parents' powder
Last Update: 2021-12-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ayokong maging pabigat ako sa kanila
i do not want to burden them
Last Update: 2020-02-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
maging pabigat sa buhay ng ating pamilya
we are burdened with our lives
Last Update: 2017-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ayaw kong lumabas
i didn't want to go out
Last Update: 2023-10-01
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
ayaw kong kumain.
i don't feel like eating at all.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ayaw kong lokohin ka
ayaw kitang lokohin
Last Update: 2023-09-10
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
ayaw kong magulat ka.
makakakuha tayo
Last Update: 2019-04-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ayaw kong makitang madumi
i don't want to be dirty
Last Update: 2021-04-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ayaw kong pahiramin ng panaksa
i don't want to be subjected to coercion
Last Update: 2024-08-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: