From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
lumabas
himas himasin
Last Update: 2019-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ayaw lumabas
ayaw lumabas sa cr
Last Update: 2023-01-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bago lumabas ng bahay
bago lumabas ng bahay
Last Update: 2023-04-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ayaw kong lumabas
i didn't want to go out
Last Update: 2023-10-01
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
lumabas ka ba?
do you go out tonight
Last Update: 2022-08-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ayoko nang lumabas
i don't want to go out
Last Update: 2022-08-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
poyde tayo lumabas?
can i
Last Update: 2022-07-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kailangan kapkap bago pumasok at lumabas
kailangan kapkap bago pumasok
Last Update: 2023-11-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bawal akong lumabas
bawal akong lumabas
Last Update: 2021-01-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
magpapalit ng damit pangtrabaho bago umuwi o lumabas
change clothes
Last Update: 2022-08-10
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
dahil bago lang ako nanganak at bawal pang lumabas
because i was just born and never came out
Last Update: 2020-05-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
lumabas sa aking harapan bago madilim ang aking mga mata
eyes on front
Last Update: 2024-08-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
itinanggi ng gobyernong tsina ang posibilidad ng tae-bibig na transmisyon ng sars-cov-2. ang mikrobiyo ay pinakanakakahawa sa loob ng unang tatlong araw pagkatapos mag-umpisa ang mga sintomas, kahit na ang pagkalat ay maaaring bago lumabas ang mga sintomas at sa huling mga yugto ng sakit.
the government of china denied the possibility of faecal-oral transmission of sars-cov-2.the virus is most contagious during the first three days after onset of symptoms, although spread may be possible before symptoms appear and in later stages of the disease.
Last Update: 2020-08-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: