Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
bakit nasa cebu
why in cebu
Last Update: 2021-12-20
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
bakit
Last Update: 2024-05-08
Usage Frequency: 21
Quality:
Reference:
bakit.
what
Last Update: 2023-10-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bakit?
you understand me right?
Last Update: 2022-10-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bakit nasa kanya
why are you in the philippine
Last Update: 2021-07-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bakit nasa bahay ka
where you from
Last Update: 2023-02-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bakit nasa ome tv ka?
why do you want to be an omelette
Last Update: 2023-08-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bakit ikaw lang nasa manila
why are you just in manila
Last Update: 2022-02-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bakit nasa labas ka pa?
bakit nasa labas ka pa?
Last Update: 2020-08-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nasa amin bakit
Last Update: 2023-07-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bakit ang isda ay nasa tubig
the bird flies in the sky
Last Update: 2022-07-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bakit nman? eh nasa pilipinas ako
why am i so sad to be there
Last Update: 2020-01-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bakit ako nasa likod mo ayus kalang
pangit ka
Last Update: 2021-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bakit iba nalang. palagi nasa isip mo
english
Last Update: 2023-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hindi ko alam bakit nasa isip mo ung ganyan?
ayoko
Last Update: 2021-11-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bakit hindi mo agad sinabi na si stephanie pala ang nasa puso mo
Last Update: 2023-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kala ko ok na ako kala ko wala ng sakit pero bakit nasa puso at isip pa rin kita lalo pag magisa ako sa kwarto biglang ntulo luha ko dahil sa memory nating 2
Last Update: 2021-05-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: