Results for hindi ako mamimili ng pagkain at ... translation from Tagalog to English

Tagalog

Translate

hindi ako mamimili ng pagkain at kakainin ko lahat

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

English

Info

Tagalog

hindi ako marunong magluto ng pagkain mo

English

you don't know how to cook your food

Last Update: 2021-04-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

kukuha ako ng pagkain at dadalhin ko ito.

English

listen, i'm going to go fetch more snacks and i'm taking this with me.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

bigyan mo ako ng pagkain at alak

English

Last Update: 2021-02-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

kaligtasan ng pagkain at kalinisan

English

food sanitation

Last Update: 2019-03-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

at kakainin ko ang iyong sa puki

English

and i will eat your pussy in

Last Update: 2022-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

bibigyan ko siya ng pagkain at maiinom

English

bibigyan ko sya ng makakain at maiinom

Last Update: 2021-09-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

pangunahin sa pamamahala ng pagkain at serbisyo

English

Last Update: 2024-04-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

hindi ako hahanga sa teknolohiya hangga 't hindi ako nakakapag - download ng pagkain.

English

hindi ako hahanga sa teknolohiya hangga't hindi ako nakakapag download ng pagkain.

Last Update: 2022-06-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

bigyan ng pagkain at tubig ang mga nasalanta ng bagyo

English

give food and water to those of the shade

Last Update: 2020-03-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

hindi ako mangangako na hindi kita sasaktan pero gagawin ko lahat para maging maayos tayo at maging isang mabuting nilalang sa mundo

English

thank you for accepting me in your life. i do not promise that i will not hurt you but i will do my best to be good

Last Update: 2019-12-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

humahanga ako sa mga langgam naghahakot ng pagkain at inipon para pagdating ng tag ulanay makain in english

English

i admire the langhams that bring food and gather it for the arrival of the rainy season to eat in english

Last Update: 2021-09-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

nagplano akong magluto ng pagkain at magkaroon ng unting salo salo para sa aking pamilya.

English

Last Update: 2024-01-24
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

ang rigth ay mabibigyan ng pangunahing mga pangangailangan tulad ng pagkain at silungan ng bahay at damit

English

rigth to be provided with basic needs like food and water shelter and clothing

Last Update: 2021-09-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

sapagkat ang prutas ay mapapagkunan natin ng pagkain at nagdagdag ng sustansya sa ating katawan at malayo sa sakit

English

sapagkat ang prutas ay mapapagkunan natin ng pagkain at nag bubigay ng sustansya sa ating katawan at malayo sa sakit

Last Update: 2020-10-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

inutusan ako ni mama bumili ng pagkain ng manok ngunit hindi ako nakabili dahil napadaan ako sa basketball court at ako'y naglaro na lang

English

my mom ordered me to buy a charger

Last Update: 2020-10-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

ang mga serbisyo ng pagkain at inumin ay maaaring malawak na tinukoy bilang proseso ng paghahanda, pagtatanghal at paghahatid ng pagkain at inumin sa mga customer.

English

food and beverage services can be broadly defined as the process of preparing, presenting and serving of food and beverages to the customers. f

Last Update: 2020-01-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

bilang isa bata ang maitutulong ko upang mapangalagaan ang mundo ay ang magtamin ng mga halaman at puno maiwasan ang sobra init at babawalin ko magsiga ang aking mga magulang upang di masira ng tuluyan ang ozone layer na humaharang sa init ng araw at mag re cyle ako ng mga tinatapon mga plastic upang mabawasan ang basura hindi ako mag aaksaya ng tubig at pagkain at di ako magtatapon ng basura sa dagat at kung saan saan upang makatulong sa kalikasan

English

Last Update: 2021-03-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

isang mahirap na magsasaka at ang kanyang may edad nang nabalo na ina. nagmamay-ari sila ng kaunting lupa na nagtustos sa kanila ng pagkain at ang kanilang mapagpakumbabang buhay ay mapayapa at masaya.

English

shinano was governed by a despotic leader who though a warrior, had agreat and cowardly shrinking from anything suggestive of failing health andstrength. this caused him to send out a cruel proclamation. the entireprovince was given strict orders to immediately put to death all agedpeople. those were barbarous days, and the custom of abandoning oldpeople to die was not common. the poor farmer loved his aged mother withtender reverence, and the order filled his heart with sorrow. but no one everthought a second time about obeying the mandate of the governor, so withmany deep hopeless sighs, the youth prepared for what at that time wasconsidered the kindest mode of death. just at sundown, when his day’s work was ended, he took a quantity of unwhitened rice which is principal food for poor, cooked and dried it, andtying it in a square cloth, swung and bundle around his neck along with agourd filled with cool, sweet water. then he lifted his helpless old mother tohis back and stated on his painful journey up the mountain. the road waslong and steep; the narrowed road was crossed and reclosed by many pathsmade by the hunters and woodcutters. in some place, they mingled in aconfused puzzled, but he gave no heed. one path or another, it matterednot. on he went, climbing blindly upward towards the high bare summit of what is know as obatsuyama, the mountain of the “abandoning of aged”. the eyes of the old mother were not so dim but that they noted the recklesshastening from one path to another, and her loving heart grew anxious. herson did not know the mountain’s many paths and his return might be one of danger, so she stretched forth her hand and snapping the twigs frombrushes as they passed, she quietly dropped a handful every few steps of the way so that they climbed, the narrow path behind them was dotted atfrequently intervals with tiny piles of twigs. at last the summit was reached.weary and heart sick, the youth gently released his burden and silentlyprepared a place of comfort as his last duty to the loved one. gatheringfallen pine needle, he made a soft cushion and tenderly lifting his oldmother therein, he wrapped her padded coat more closely about thestooping shoulders and with tearful eyes and an aching heart said farewell. the trembling mother’s voice was full of unselfish love as she gave her lastinjunction. “let not thine eyes be blinded, my son.” she said. “the mountain road is full of dangers. look carefully and follow the path which holds thepiles of twigs. they will guide you to the familiar way farther down”. theson’s surprised eyes looked back over the path, then at the poor old,shriveled hands all scratched and soiled by their work of love. his heartsmote him and bowing to the grounds, he cried aloud: “oh, honorablemother, thy kindness thrusts my heart! i will not leave thee. together wewill follow the path of twigs, and together we will die!”once more he shouldered his burden (how light it seemed no) and hasteneddown the path, through the shadows and the moonlight, to the little hut inthe valley. beneath the kitchen floor was a walled closet for food, which wascovered and hidden from view. there the son his mother, supplying her witheverything needful and continually watching and fearing. time passed, andhe was beginning to feel safe when again the governor sent forth heraldsbearing an unreasonable order, seemingly as a boast of his power. hisdemand was that his subject should present him with a rope of ashes. theentire province trembled with dread. the order must be obeyed yet who inall shinano could make a rope of ashes?one night, in great distress, the son whispered the news to his hiddenmother. “wait!” she said. “i will think. i will think” on the second day shetold him what to do. “make rope twisted straw,” she said. “then stretch itupon a row of flat stones and burn it there on the windless night.” he calledthe people together and did as she said and when the blaze died, beholdupon the stones with every twist and fiber showing perfectly. lay a rope of whitehead ashes. the governor was pleased at the wit of the youth and praised greatly, buthe demanded to know where he had obtained his wisdom. “alas! alas!”cried the farmer, “the truth must be told!” and with deep bows he relatedhis story. the governor listened and then meditated in silence. finally helifted his head, “shinano needs more than strength of youth,” he saidgravely. “ah, that i should have forgotten the well-known saying, “with thecrown of snow, there cometh a wisdom!” that very hour the cruel law wasabolished, and custom drifted into as far a past that only legends remain.

Last Update: 2020-09-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

pangalawang pakikipagsapalaran ay natutunan kung gumawa ng lemonade juice at masarap ang pagagawa dito at maganda at maayos ang pag kakapricent nito sa inaasahan kong ako din kung pano maging maayos sa pag-gagawa ng pagkain at maging maingat sa pag-iingat ng matulis na bagay sa pag hihiwa

English

second adventure is natutunan kung gumawa ng lemonade juice at masarap ang pag kakagawa dito at maganda at maayos ang pag kakapricent nito sa harapan natutunan ko din kung pano maging maayos sa pag gagawa ng pagkain at maging maingat sa pag hawak ng matulis na bagay sa pag hihiwa

Last Update: 2019-12-10
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

habang naglalakad ako papuntang school may nakita akong bata na nanghihingi ng pagkain pero nun oras na yun ay wala akung dalang pagkain , kaya naman sinabi ko sa bata ay sandali lang binili lang ako ng pag kain , hindi ko siya binigyan ng pera sapagkat hindi ako sigurado kung saan niya ito gagamitin. pagkabili ko ay agad akung bumalik sa lugar kung saan ko nakita ang bata upang ibigya ang pagkain at tinanong ko siya bakit siya palaboy pero hindi siya sumagot kaya naman nag pa tuloy na muli ako

English

Last Update: 2021-02-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,953,334,189 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK