Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
hindi pa gawa
sobrang tagal na
Last Update: 2023-01-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hindi tinapos ang gawa
learnings
Last Update: 2019-01-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hindi ako gawa sa pera.
i'm not made of money.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
gawa
Last Update: 2024-03-02
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
gawa mo
Last Update: 2024-04-09
Usage Frequency: 7
Quality:
Reference:
taga-gawa
creatress
Last Update: 2018-06-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ano gawa mo
Last Update: 2024-04-28
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
hindi lang sa salita, pati sa gawa
Last Update: 2023-06-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hindi ko po alam ikaw ano gawa mopo?
hindi ko po alam ikaw ano gawa mopo?
Last Update: 2023-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
para hindi na tayo mahirapan sa pag gawa
para hindi tayo mahirapang bumuhay ng ating mga anak
Last Update: 2023-01-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hindi ko alam kung bakit ko na gawa yun
i don't know why he did that
Last Update: 2020-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hindi lamang sa salita pati narin sa gawa
not only in word but also in deed.
Last Update: 2020-08-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ang pagmamahal hindi lang sa salita kundi sa gawa
may bagyo dito sa amin malakas ang ulan kakatamad bumangon
Last Update: 2022-08-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
walang mabuting gawa na hindi napaparusahan
no bad deeds goes unpunished
Last Update: 2024-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
gawa gawa lamang
made-up only
Last Update: 2021-01-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pero na gawa mo parin hindi ako kibu'in
pero na gawa mo parin hindi ako kibu 'in
Last Update: 2022-04-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kanya kanyang gawa
Last Update: 2023-11-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: