From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
huwag mo akong subukan
wag mo akong susubukan at makikita mo
Last Update: 2021-09-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
huwag mo akong subukan kalabanin
don't try to resist me mabinogion ka lang
Last Update: 2023-08-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
huwag mu nga akong lukuhin
do not deceive me
Last Update: 2021-02-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wag mo akong subukan
don't try it
Last Update: 2021-12-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
huwag mo akong subukan, makita mo kung ano ako
do not try me, because i do not care about you
Last Update: 2019-07-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wag na wag mo akong subukan
huwag nahuwag mo ako sosobokan
Last Update: 2023-08-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wag mo akong subukan baka magsisi kalang
dumating din ang karma mo
Last Update: 2021-08-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wag mo akong subukan may kalalagyan ka sakin
know how to be content with one
Last Update: 2021-03-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wag mo akong subukan,kasi hindi kita uurungan
wag moko simulan
Last Update: 2020-03-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mas higit mu akong kilala higit sa sarili ko
more than myself
Last Update: 2020-06-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
isa sa nagrerepsent sakin na mafrustrate ay ang gawin ang mga bagay na gusto ko pero hindi ko magawa, nahihirapan akong subukan ang mga bagay bagay dahil madali akong maubusan ngapsensya
one of the reasons i'm frustrated is to do the things i want but i can't
Last Update: 2022-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
feb 08 2024. 1700hh ng magkaroon ng diskusyon sina ohdel at jon jon tungkol sa opening ni ohdel. at pagkatapos ay sinabi ni ohdel na kung wag i open wag hindi yung na high blood ka. tapos hindi nakapagpigil si ohdel sa sarili niya na gusto mo yata akong subukan gusto mo ngayon magkasunuran na tayo ano ah!
Last Update: 2024-02-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: