Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
may ka chat ka
i have a chat
Last Update: 2022-05-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka chat kita
delete me that
Last Update: 2022-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
napa chat ka?
you need that
Last Update: 2021-06-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
may ka chat ka bang iba
Last Update: 2023-07-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
masaya ako pag ka chat ka
masaya ako kapag ka chat ka
Last Update: 2023-07-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
naka upo, habang ka chat ka
Last Update: 2023-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka chat mo ako
ka ano ano mo ako
Last Update: 2023-03-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
baka may ka chat ka ba na iba
baka merong magalit sa ating dahil ka chat kita
Last Update: 2022-06-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
marami ka ka chat
hello
Last Update: 2023-11-27
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
bakit na pa chat ka
why are you still chatting
Last Update: 2021-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aw napa chat ka ngayan?
aw napa chat ka ngayan?
Last Update: 2021-01-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bakit napa chat ka sa akin
ok lang yan
Last Update: 2023-01-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bakit napa chat ka saakin?
why don't you chat or even reply to me that
Last Update: 2022-08-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bakit chat ka ng chat sakin
why are you chatting with me
Last Update: 2022-09-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nasanay ako na ka chat ka tapos ngayon hindi na
i'm used to chatting with you
Last Update: 2023-05-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mag chat ka nalang saken mamaya
you'll have a chat later
Last Update: 2020-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ayoko mag away kayo nag asawa mo dahil may ka chat ka girl
i want to be respectful and not rude
Last Update: 2021-10-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: