Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
bakit mo ako inadd sa facebook
i like you
Last Update: 2022-05-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kaya pala na add mo ako sa facebook
Last Update: 2021-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hanapin mo ako sa facebook.
find me on facebook.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bakit mo ako add sa facebook
Last Update: 2024-04-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bakit mo ako ni block sa facebook
why don't you block me on facebook
Last Update: 2020-10-30
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
kumosta mahal salamat at tinangap mo ako sa facebook
kumosta dear salamat at tinangap mo ako sa facebook
Last Update: 2022-09-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kaya ba mo ako bibigyan ng pera k. my kapalit
Last Update: 2021-05-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sana alam mo kung bakit ako nagpapapansin sayo palagi dahil isa lang ang dahilan, sana maintindihan mo ako, bawat online ko palagi ako nangingistalk sa facebook mo, ok lang sa akin kung e rereject mo ako alam kung may ba kang gusto na masbagay pa sayo
sana alam mo kung bakit ako nagpapansin sayo palagi dahil isa lang ang dahilan, sana maintindihan mo ako, bawat online ko palagi ako nangingistalk sa facebook mo, ok lang sa akin kung e rereject mo ako alam kung may ba kang gusto na masbagay pa sayo
Last Update: 2022-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
magandang umaga! meron sana ako itatanong sayo sana tapatin mo ako! ayoko sa isang taong nagsisinungaling! sino makamohelo coren marmane? kasintahan mo ba siya sa facebook? ok bale magka mutual fruends kayo? hindi kita pipitin imamin! kung sa kanya mo oras ibubuhos ang sa pakikiusap! mag hiwalay na tayo! alam mo naman maysakit na ako. kaya huwag mo ng dagdag pa ang pasanin ko.
Last Update: 2020-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: