From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sira ang pader
fence wall in english
Last Update: 2020-10-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
giniba ang pader
tearing down the wall
Last Update: 2021-06-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bubutasin ang pader
drilling the wall
Last Update: 2021-08-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pano sirain ang pader
wall stripping
Last Update: 2021-12-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aksidenteng nasagi ang pader
aksidenteng nasagi ang pader
Last Update: 2023-12-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nabangga ng truck ang pader
the truck collided with the back of the vehicle
Last Update: 2021-01-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tinatanggalan ko ng alikabok ang pader
nagtatanggal ako ng alukabok
Last Update: 2021-04-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nagiba ang pader dahil sa malakas na ulan
Last Update: 2023-10-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
habang paatras ang sasakyan nasagi ang pader na yero
as the vehicle backwards
Last Update: 2022-09-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
punasan ang pader para maalis ang alikabok na gawa ng pagliliha
Last Update: 2024-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sa cairo naman, isang protesta rin ang naganap, kung saan inakyat ng mga nagpoprotesta ang pader ng embahada ng estado unidos, binaba ang bandila ng estados unidos, at pinalitan ito ng isang bandilang islamic.
in cairo, a similar protest was staged, where protesters scaled the us embassy walls, tearing down the us flag, and replacing it with an islamic banner.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ang pagbabalik babahagya ko nang sa noo’y nahagkan, sa mata ko’y luha ang nangag-unahan; isang panyong puti ang ikinakaway, nang siya’y iwan ko sa tabi ng hagdan: sa gayong kalungkot na paghihiwalay, mamatay ako, siya’y nalulumbay! nang sa tarangkahan, ako’y makabagtas pasigaw ang sabing, “magbalik ka agad!” ang sagot ko’y “oo, hindi magluluwat!” nakangiti akong luha’y nalaglag… at ako’y umalis, tinunton ang landas, nabiyak ang puso’t naiwan ang kabiyak; lubog na ang araw, kalat na ang dilim, at ang buwan nama’y ibig nang magningning: maka orasyon na noong aking datnin, ang pinagsadya kong malayang lupain: kuwagong nasa kubo’t mga ibong itim, ang nagsisalubong sa aking pagdating. sa pinto ng naro’ong tahana’y kumatok, pinatuloy ako ng magandang loob; kumain ng konti, natulog sa lungkot, ang puso kong tila ayaw nang tumibok; ang kawikaan ko, “pusong naglalagot, mamatay kung ako’y talaga nang kulog!” nang kinabukasang magawak ang dilim, araw’y namimintanang mata’y nagniningning; sinimulan ko na ang dapat kong gawin: ako’y nag-araro, naglinang, nagtanim; nang magdidisyembre, tanim sa kaingin, ay ginapas ko na’t sa irog dadalhin. at ako’y umuwi, taglay ko ang lahat, mga bungang-kahoy, isang sakong bigas; bulaklak na damo sa gilid ng landas, ay pinupol ko na’t panghandog sa liyag; nang ako’y umalis, siya’y umiiyak… o, marahil ngayon, siya’y magagalak! at ako’y lumakad, halos lakad takbo, sa may dakong ami’y meron pang musiko, ang aming tahana’y masayang totoo at nagkakagulo ang maraming tao… “salamat sa diyos!” ang nabigkas ko, “nalalaman nila na darating ako.” at ako’y tumuloy… pinto ng mabuksan, mata’y napapikit sa aking namasdan; apat na kandila ang nangagbabantay; sa paligid-ligid ng irog kong bangkay; mukha nakangiti at nang aking hagkan; para pang sinabi “irog ko, paalam!”
bones pasalaysay
Last Update: 2024-04-14
Usage Frequency: 36
Quality:
Reference: