Results for padasal sa patay kong tatay translation from Tagalog to English

Tagalog

Translate

padasal sa patay kong tatay

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

English

Info

Tagalog

padasal sa patay

English

dedicate a prayer for the dead

Last Update: 2022-07-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

padasal sa yumao kong tatay

English

to my late father

Last Update: 2020-03-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

40 days padasal sa patay

English

40 days to the dead

Last Update: 2020-02-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

nakipaglamay sa patay ng tatay

English

lamenting the dead in english

Last Update: 2024-05-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

para sa patay

English

speech sa patay

Last Update: 2024-11-02
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

bulaklak sa patay

English

flowers for the dead

Last Update: 2024-05-08
Usage Frequency: 15
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

mang bilar sa patay

English

mang bilar sa patay

Last Update: 2024-08-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

padasal sa panatang virgin

English

praying the vow

Last Update: 2021-09-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

burol ng namatay kong tatay

English

hill of my deceased grandfather

Last Update: 2021-02-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

huling burol ng namatay kong tatay

English

hill of my deceased father

Last Update: 2019-04-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

padasal sa yumaong mga mahal sa buhay

English

pray for the dead

Last Update: 2020-01-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,900,100,933 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK