From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
naiinggit ako
na iinggit ako
Last Update: 2020-01-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
naiinggit ako sa
mga babaeng malalambing ang boses
Last Update: 2022-07-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
naiinggit ako sa iba
naiinggit sa iba
Last Update: 2021-04-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
naiinggit ako sa nirereplyan
i don't care what they say
Last Update: 2020-01-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
naiinggit ako sa mga kaibigan ko
he is jealous of his friends
Last Update: 2021-02-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kapag nakakakita ako ng magandandang babae naiinggit ako
Last Update: 2020-05-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
naiinggit ako sa taong mayroong kaibigan dito sa stan tweet
i'm jealous of the person who has a friend here on the tweet stan
Last Update: 2021-07-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
naiinggit ako sa kanya kasi may perfect family siya at perpektong marriage
failed marriage
Last Update: 2021-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
may nirerecomend yung teacher ko na course kasi may talent raw ako na suit sa course na iyon my teacher encourage me to take the course na madali lang pasokan. my teacher offer a scholar for me. sabi ng teacher ko kunin ko yung course na kinuha niya noong college natatakot ako na baka mawalan ako ng kaibigan kapag nag college baka ako lang yung humiwalay sa circle of friends namin naiinggit ako sa mga kaibigan ko kayat ganun nalang din ang kinuha kong kurso
my teacher recommends a course because i have a talent suit in that course my teacher encourages me to take the course that is easy to take. my teacher offered me a scholarship. my teacher said i would take the course she took in college i was afraid i might lose my friends when i went to college maybe i was the only one who broke out of our circle of friends i was jealous of my friends because i took the same course
Last Update: 2023-12-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: