Results for para may pang gamot na rin ako sa... translation from Tagalog to English

Tagalog

Translate

para may pang gamot na rin ako sa saket ko

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

English

Info

Tagalog

para may pang bayad ako sa lupa

English

for i still have to pay for the rent room

Last Update: 2022-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

para may pang bayad ako sa rent room

English

para may pang bayad ka sa school

Last Update: 2023-02-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

may karanasan na rin ako sa customer service

English

may karanasan na rin ako sa customer service

Last Update: 2024-06-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

lumipat na rin ako sa perth

English

did your c

Last Update: 2023-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

para may pang tustos ako sa mga pamangkin at pinsan ko sa pag aaral nila

English

my brother is sending me to school

Last Update: 2022-06-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

salamat sa diyos nakatapos na rin ako sa pag aaral ko

English

thank god i also survived my studies

Last Update: 2020-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

umuwi ako sa bahay para maligo na rin ako

English

Last Update: 2024-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

salamat sa diyos at nakaraos na rin ako sa pag aaral ng ielts

English

thank god i also survived ielts study

Last Update: 2020-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

pasensya kana kung hindi kita naimessage kahapon busy kasi ako kahapon ginabi na rin ako sa pag uwi hindi ko naman dala tong cp ko hiniram kasi ni lyn

English

i'm sorry i did not want you to be yesterday afternoon because i was yesterday when i went home i did not get my cp borrowed because of lyn

Last Update: 2018-09-28
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

magiging isa akong mabuting halimbawa sa mga tao lalong lalo na sa kabataan na nalululong na sa alak. bilang isa na rin ako sa may alam kung ano ang dulot ng sobra sobrang alak sa katawan, maaari ko silang paalalahanan na ang alak ay walang maidudulot sa katawan kung ito ay sinosobrahan

English

i'll be a good example to people especially young people who are addicted to alcohol. and i'm the only one who knows what causes excessive alcohol in the body i can remind them that alcohol does not cause any harm to the body if it is overdosed

Last Update: 2020-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

hindi mo na ba talaga ako mahal? ayaw mo naba talaga sa akin? hindi kana ba talaga magtitiwala sa akin? kong sasabihin mong oo hihinto na ako sa panggugulo sayo ako na mismo mag block sayo mahal na mahal kita babe pero naaawa na rin ako sa sarili ko kaka habol sa iyo

English

you don't really love me anymore

Last Update: 2021-05-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

nakinig at nag misa rin ako sa radyo at pinagdarasal ko na sana ligtas tayong lahat, lahat makarecover sa sakit ng covid 19 at bumalik na rin sa normal ang lahat. parati lang din ako sa bahay hindi din masyadong naglalabas. magtiwala lang tayo sa diyos na matatapos rin itong lahat ng matinding pagsubok na binigay sa atin.

English

i also listened and sang on the radio and prayed that we would all be safe, all to be cured of covid 19 disease and all would be back to normal. i was always at home not too outgoing. let's just trust in god that it will end all the hardships we have been given.

Last Update: 2020-05-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

"pero mommy! hindi pwede! paano kami? alam niyo naman pong may tinutulungan kaming bahay-ampunan diba?" giit ni cleeya,kahit ako nalulungkot ako sa desisyon ng aming mga magulang. "alam namin yun hija pero kailangan niyo rin masanay na maging independent... hindi pwedeng nakadepende lang kayo samin----" "mommy! hindi kami dumedepende sayo sa inyo!" "cleeya! lower your voice!" "jela--" "makinig na lang tayo" kailangan ko pang mag puppy eyes para pumayag siya. haist kahit ako di ko sila maintindihan kung bakit nila ginagawa samin to, mabuti naman kaming anak,masipag kaming mag aral,hindi kami mahilig lumibot,aalis lang siguro kami kapag kailangan. hindi rin kami mahilig umattend ng parties, birthday at kahit ano pa yan,lagi lang kaming nasa bahay. atleast diba wala kaming binibigay na sakit sa ulo sa kanila. pero bakit kailangan maging ganito? huhuhu pano na yung tinutulungan naming mga bata? yes nag sponsor kami sa mga bata na nasa bahay ampunan. tuwing linggo pumupunta kami para sa mga bata. simula nung nag 15 kami naisip namin na tumulong sa mga batang iniiwan ng mga magulang nila minsan na rin kaming tumutulong sa mga batang kalye. yes mayaman kami kaya gusto rin naming ishare yung biyaya na natatanggap namin. sabi nga ni mommy share your blessing so yeah ganun nga ang ginagawa namin,though mahirap pero mahal namin itong ginagawa namin. paminsan minsan naman pag nasa trip o kaya sinipag hehehe isasama namin sila sa lakad namin ni cleeya. yes mahilig kaming mag travel,mahilig kaming mag hiking kaso takot akong umakyat ng bundok hahahaha takot ako sa matataas. "jela! are you listening?" "p-po? hehehe sorry mommy" nag peace sign lang ako kay mommy. gosh nag lalakbay na pala ako? "gaya ng sinabi namin ni mareng claire magiging independent kayo simula bukas--" "bukas?!" "yes tomorrow, may titirhan kayong condo binili na namin yun para sa inyo..pero! wala kayong kotse,wala kayong credit cards bibigyan namin kayo ng allowance" paliwanag ni mommy. "pero pang isang linggo lang.. maghahanap kayo ng trabaho,mag tatrabaho kayo para may pera kayo sa pang araw araw" paliwanag rin ni tita claire. "mommy di sapat yun paano yung tinutulungan naming nga bata?" "yes tita jade tama si jela,saka mommy kami?magtatrabaho? eh nag aaral kami mommy!" putspang life to anyare? "no buts and what ifs! yun din ang gusto ng mga daddy niyo" "pero pwede namang umuwi kami dito paminsan minsan right mommy?" please mom umo-o ka-- "sa states kami titira at! sinabihan ko na ang caretaker na bawal kayo dito" tapos kumindat pa si mommy. "hanggang kailan to tita claire?" "tatawagan na lang namin kayo" *** "pero mommy! hindi pwede! paano kami? alam niyo naman pong may tinutulungan kaming bahay-ampunan diba?" giit ni cleeya,kahit ako nalulungkot ako sa desisyon ng aming mga magulang. "alam namin yun hija pero kailangan niyo rin masanay na maging independent... hindi pwedeng nakadepende lang kayo samin----" "mommy! hindi kami dumedepende sayo sa inyo!" "cleeya! lower your voice!" "jela--" "makinig na lang tayo" kailangan ko pang mag puppy eyes para pumayag siya. haist kahit ako di ko sila maintindihan kung bakit nila ginagawa samin to, mabuti naman kaming anak,masipag kaming mag aral,hindi kami mahilig lumibot,aalis lang siguro kami kapag kailangan. hindi rin kami mahilig umattend ng parties, birthday at kahit ano pa yan,lagi lang kaming nasa bahay. atleast diba wala kaming binibigay na sakit sa ulo sa kanila. pero bakit kailangan maging ganito? huhuhu pano na yung tinutulungan naming mga bata? yes nag sponsor kami sa mga bata na nasa bahay ampunan. tuwing linggo pumupunta kami para sa mga bata. simula nung nag 15 kami naisip namin na tumulong sa mga batang iniiwan ng mga magulang nila minsan na rin kaming tumutulong sa mga batang kalye. yes mayaman kami kaya gusto rin naming ishare yung biyaya na natatanggap namin. sabi nga ni mommy share your blessing so yeah ganun nga ang ginagawa namin,though mahirap pero mahal namin itong ginagawa namin. paminsan minsan naman pag nasa trip o kaya sinipag hehehe isasama namin sila sa lakad namin ni cleeya. yes mahilig kaming mag travel,mahilig kaming mag hiking kaso takot akong umakyat ng bundok hahahaha takot ako sa matataas. "jela! are you listening?" "p-po? hehehe sorry mommy" nag peace sign lang ako kay mommy. gosh nag lalakbay na pala ako? "gaya ng sinabi namin ni mareng claire magiging independent kayo simula bukas--" "bukas?!" "yes tomorrow, may titirhan kayong condo binili na namin yun para sa inyo..pero! wala kayong kotse,wala kayong credit cards bibigyan namin kayo ng allowance" paliwanag ni mommy. "pero pang isang linggo lang.. maghahanap kayo ng trabaho,mag tatrabaho kayo para may pera kayo sa pang araw araw" paliwanag rin ni tita claire. "mommy di sapat yun paano yung tinutulungan naming nga bata?" "yes tita jade tama si jela,saka mommy kami?magtatrabaho? eh nag aaral kami mommy!" putspang life to anyare? "no buts and what ifs! yun din ang gusto ng mga daddy niyo" "pero pwede namang umuwi kami dito paminsan minsan right mommy?" please mom umo-o ka-- "sa states kami titira at! sinabihan ko na ang caretaker na bawal kayo dito" tapos kumindat pa si mommy. "hanggang kailan to tita claire?" "tatawagan na lang namin kayo" ***

English

mymemory.translated.net

Last Update: 2018-07-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,921,765,859 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK