From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
pwedeng humingi
Last Update: 2020-12-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pwede humingi ng favor?
pwede humingi ng favor?
Last Update: 2021-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sir pwede humingi ng favor
ma'am pwede humingi ng favor
Last Update: 2025-02-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pwede ba ako humingi ng favor
lock down kasi dito pwedi bang makahingi nang tulong
Last Update: 2020-08-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
humingi ng pera
can ask
Last Update: 2020-05-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pwedeng humingi nang picture mo
i'm here now on duty
Last Update: 2023-02-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
humingi ng humingi
hingi ng hingi
Last Update: 2021-09-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bawal humingi ng kape
i'm stingy
Last Update: 2023-01-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
humingi ng nasa 650,000
ask for nasa
Last Update: 2023-09-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
gusto kong humingi ng pera
i want to apologize
Last Update: 2020-12-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
humingi ng bagong code 5322
humingi ng bagong code
Last Update: 2025-02-09
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
gusto ko humingi ng pasensya
pasensya na maliit lc ang sasakyan ko
Last Update: 2023-10-05
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
upang humingi ng tulong pinansyal
to seek financial help
Last Update: 2020-06-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pwede ba ako humihingi ng favor sayo
Last Update: 2020-11-18
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
anong kahulugan ng favor tagalog translate
what is the meaning of favor tagalog translate
Last Update: 2019-01-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pwedeng magkamali (humingi ng tawad) magbago at gumawa ng kabutihan sa kapwa tao
Last Update: 2024-03-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pwede bang manghingi ng favor pwede sent pick ka pwede
can i ask for a favor
Last Update: 2021-04-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: