From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
"hanggang dito ako, o nanasang pantas, sa kay sigesmundo'y huwag ding matulad, sa gayong katamis wikang masasarap, ay sa kababago ng tula'y umalat
Last Update: 2021-05-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
hanggang dito ako, o nanasang pantas, sa kay segismundo'y[4] huwag ding matulad; sa gayong katamis wikang masasarap ay sa kababago ng tula'y umalat
here i learned to report to the front
Last Update: 2020-02-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kasalukuyansalamat sa iyo[1], o nanasang[2] irog,kung halagahan mo itong aking pagod,ang tula ma'y bukal ng bait na kapos,pakikinabangan ng ibig tumarok.kung sa biglang tingi'y bubot at masaklappalibhasa'y hilaw at mura ang balatngunit kung namnamin ang sa lamang lasap,masasarapan din ang babasang pantas.'di ko hinihinging pakamahalin mo,tawana't dustain ang abang tula ko;gawin ang ibigi't alpa'y nasa iyoay huwag mo lamang baguhin ang berso.kung sa pagbasa mo'y may tulang malabo,bago mo hatulang katkatin at liko,pasuriin muna ang luwasa't hulo,at makikilalang malinaw at wasto.ang may tandang letra alinmang talata,'di mo mawatasa't malalim na wika,ang mata'y itingin sa dakong ibaba,buong kahuluga'y mapag uunawa.[3]hanggang dito ako, o nanasang pantas,sa kay segismundo'y[4] huwag ding matulad;sa gayong katamis wikang masasarapay sa kababago ng tula'y umalat.
query length limit excedeed. max allowed query : 500 chars
Last Update: 2017-02-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting