Results for sabi ni whoa namimis ka na daw niya translation from Tagalog to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Tagalog

English

Info

Tagalog

sabi ni whoa namimis ka na daw niya

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

English

Info

Tagalog

sabi ni ethan mahal ka daw niya

English

tagalog to ilocano translate sabi mo pa

Last Update: 2021-01-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

pa sabi ni mama mamaya ka na daw tumawag

English

Last Update: 2024-02-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

sabi nila may asawa ka na daw

English

may asawa kabo o may iba kaw

Last Update: 2024-03-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

sabi ni mom wag na daw ako magwork lol

English

english

Last Update: 2023-07-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

hindi na daw niya kaya

English

he could no longer

Last Update: 2021-08-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

ayaw bayaran ni consignee kasi bayad na daw niya

English

do not pay

Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

boss sabi ni nazer duty na daw ako dyan sa pmt bukas

English

dad said you're going to take it

Last Update: 2021-05-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

dae ka na daw parasabatsabat mayo man kaming pakearam saimo

English

Last Update: 2024-03-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

yung mga isang linglalakinggo mo palang cal chat mahal ka na daw ,

English

Last Update: 2021-06-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

nakahang pa din di ba so parang last option ka na nila i cannot work sa ganitonh set up ate nakakalungkot man pero parang hindi na mbc ito si liana nasa movie... si gugo dapat interviewhin yung nagaapply tawagan na lang daw niya eh to think need na talaga ng kapalit ni mira parang ok lang sa kanila and relax samantalang dito sa ofc ngarap na ang ambiance ate

English

nakahang pa din di ba so parang last option ka na nila i can't work sa ganitonh set up ate nakakalungkot man pero parang hindi na mbc ito si liana nasa movie ... si gugo dapat interviewhin yung nagaapply tawagan na lang daw nya eh to think need na talaga ng kapalit ni mira

Last Update: 2021-06-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

noong unang panahon, sa isang bayan sa laguna matatagpuan ang napakaraming mga puno na may mga bilog-bilog na bunga. mukhang masarap ang prutas ngunit wala sino man ang mangahas na kumain nito sapagkat ang mga bunga ay lason. ni lumapit sa nasabing puno ay ayaw gawin ng mga taong bayan. napatunayan nilang lason ang mga bunga nang isang araw ay may napadpad na manlalakbay sa kanilang bayan. dahil sa pagod, naupo ang matanda sa ilalim ng nasabing puno upang makapagpahinga. nang makita ng manlalakbay ang mga nakasabit na bunga ay bigla niyang naalala ang kanyang gutom at pumitas ng mga ito. may isa sa mga taong bayan ang nakakita nang isubo ng matanda ang bunga. tinangka niya itong pigilan ngunit huli na ng naabutan niya ang matanda. nakain na nito ang lasong bunga at unti-unti na itong nangingisay at bumubula ang bibig. dahil sa pangyayaring ito, mas lalong natakot ang mga taong bayan na lumapit sa puno. sumapit ang isang matinding tagtuyot sa lugar. namatay ang mga pananim at ang tanging natira ay ang mga lasong puno na hitik na hitik sa bunga. taimtim na nag-dasal ang mga taong bayan na matapos na sana ang tagtuyot upang sila ay muling makapagtanim at makapag-ani ng makakain sapagkat malapit ng maubos ang naka-imbak nilang pagkain. isang araw sa kainitan ng tanghali, isang mahiwagang babae ang dumating at kumatok sa mga pintuan ng mga taong bayan. nanlilimos ang magandang babae ng makakain. ngunit walang maibigay ang mga tao sapagkat salat din sila sa pagkain. isang bata ang lumapit sa magandang babae at nagbigay ng kapiranggot na makakain. pagpasensyahan na daw niya ito dahil iyon na lamang ang natitira niyang pagkain. napangiti ang babae at kinuha ang pagkaing inabot ng bata. pinanood ng bata ang babae habang ito ay kumakain. pagkatapos kumain, tinanong ng babae ang bata kung bakit nila nasabing salat sila sa pagkain samantalang marami namang bunga ang kanilang mga punong-kahoy. ikinuwento ng bata sa babae na lason ang mga bungang ito. napangiti ang babae at umiling ito. pumitas siya ng bunga at pinisil ito hanggang sa lumabas ang laman. bago pa man napigilan ng bata ang babae ay naisubo na nito ang puting laman ng bunga. nagtaka ang bata sapagkat walang nangyari sa babae; sa halip nakangiti nitong ibinigay ang prutas sa bata na siya namang tinikman din ang bunga. masarap at manamis-namis ang prutas. sa tuwa ng bata ay napasigaw ito at tinawag ang mga kapitbahay upang matikman din nila ang prutas. nagsilabasan ang mga taong bayan. noong una ayaw nilang paniwalaan ang bata ngunit di naglaon ay tinikman din nila ito at napag-alaman ngang matamis ang bunga. hinanap nila ang magandang babae upang pasalamatan ngunit wala na ito. naniniwala silang tinanggal ng mahiwagang babae ang lason sa mga bunga. simula ang dating "lason" ay naging "lansones".

English

alamat ng buod ng lansones

Last Update: 2021-12-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,783,918,733 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK