Results for ung taong inutusan ko translation from Tagalog to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

English

Info

Tagalog

malungkot ako dhl ung taong mhal ko nsaktan ko

English

mahanap.type

Last Update: 2015-03-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

inutusan ko magbayad sa bangko

English

i ordered

Last Update: 2021-03-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

buisit talaga ung taong un

English

bored

Last Update: 2019-12-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

pahalagahan mo ung taong tunay na nagmamahal sayo

English

appreciate the person who loves you

Last Update: 2021-06-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

inutusan ko siya, na gawin ito. pero hindi niya sinunod

English

madam ordered me

Last Update: 2020-02-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

ayuko sa lahat ung taong nang iiwan sa huli at lalong hindi nagpapaalam

English

i don't like all the people who just leave without saying goodbye, i prefer to leave saying goodbye

Last Update: 2020-07-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

bakit mu pag aaksayahin ng oras ung taong nanira ng buhay mu english translate

English

bakit mu pag aaksayahin ng oras ung taong nanira ng buhay mu english translate

Last Update: 2021-03-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

pigyan mu ng halaga ung taong nagmamahal sau ng totoo kasi pag mawala sila mahirap hanapin

English

motivate yourself in order to god wants you to be

Last Update: 2015-06-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

isang araw, naligaw ang isang matandang aso habang hinahabol ang kuneho. mayamaya ay napansin niya buhat sa malayo ang isang leon na tumatakbo papalapit sa kaniya na may tinging nagugutom. “palagay ko’y lalapain ako ng nilalang na ito,” sabi ng aso sa sarili. nakakita ang matandang aso ng mga butong nagkakalat malapit sa kaniya. umayos siya na animo’y kakainin ang mga ito nang nakatalikod sa paparating na leon. nang dadambahin na ng leon, sumigaw ang matandang aso, “isang napakasarap na leon! mayroon pa kayang iba rito?” nang marinig ng batang leon ang sigaw ng matandang aso ay bigla itong tumigil, at mabilis na nagtago sa puno. “marahil ay mabagsik ang matandang asong iyon at marami nang napatay,” bulong niya sa sarili. ang ardilya (squirrel) naman na kanina pa palang nanonood sa malapit na punongkahoy ay alam ang pandarayang ginawa ng aso at nag-isip na gamitin ang kaniyang nalalaman para sa kaniyang sariling proteksiyon mula sa leon. “siguro naman ay makukuha ko ang loob ng leon,” nakangiting sabi nito sa sarili. nang makausap ang leon, ipinaliwanag ng ardilya ang nangyari at gumawa ng kasunduan. “baka pinagtatawanan ka ng asong iyon ngayon,” pangising tinuran ng ardilya. napoot ang leon dahil sa pagkakalinlang sa kaniya at nagwika, “sumakay ka sa likod ko at nang makita mo ang mangyayari sa manlilinlang na iyon!” natiktikan ng matandang aso ang pagdating ng leon na may nakasakay na ardilya sa likod. sa halip na tumakbo, naupo siya at nagkunwaring hindi pa niya sila nakikita. nang malapit na ang dalawa at alam niyang siya’y maririnig, ang matandang aso ay nagsabi, “nasaan ang ardilyang iyan? inutusan ko siya, isang oras na ang nakakaraan na dalhin sa akin ang isa pang leon!” biglang kinabahan ang leon at bumaling sa ardilya. “akala ko ba’y kakampi kita?” “nilinlang mo lang pala ako at nais mo akong ipakain sa asong iyan?” akala ng leon ay talagang inutusan ng matandang aso ang ardilya upang siya ay dalhin sa harap nito. lingid 5 sa kaniyang kaalaman, sa laki niya ay kaya niyang patayin at lapain ang matandang aso. kumaripas ng takbo ang leon, at ni hindi na nagawang lumingon. ang ardilya ay naiwan. hinarap siya ng matandang aso at galit na nagwika, “akala mo siguro ay mapapatay mo ako sa pamamagitan ng leong iyon!” matanda na ako at marami ng karanasan. hindi ninyo ako mapaglalamangan. nanginginig na humingi ng tawad ang ardilya.

English

one day, an old dog got lost while chasing the rabbit. later he noticed from a distance a lion running towards him with a hungry look. "i think this creature will bite me," the dog said to himself. the old dog saw the bones scattered near him. he arranged as if to eat them with his back to the oncoming lion. as the lion approached, the old dog shouted, “a very delicious n

Last Update: 2020-10-19
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK