Results for wala akong ka text translation from Tagalog to English

Tagalog

Translate

wala akong ka text

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

English

Info

Tagalog

wala akong ka chat

English

then let's chat

Last Update: 2021-09-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

wala akong

English

i was not involved

Last Update: 2019-10-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

wala akong natatanggap na text

English

pero kahit isa wala man lang akong na received na sagot niya

Last Update: 2021-09-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

wala akong alam.

English

i know nothing.

Last Update: 2024-03-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

wala akong ka chat na iba yung

English

english

Last Update: 2023-09-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

ayaw mo akong ka

English

in your chats you already say you don't want to talk to me

Last Update: 2021-11-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

wala akong trabaho.

English

i'm unemployed.

Last Update: 2023-09-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

wala akong ka chat na iba sa app na yon

English

i can't chat with you

Last Update: 2021-07-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

sino ka text mo

English

who is texting me

Last Update: 2021-12-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

meron na akong ka chat pero wala

English

i have a problem but nothing

Last Update: 2022-05-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

nakakainip sino pwede ka text diyan

English

nakakainip ka

Last Update: 2023-09-26
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,947,909,613 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK