From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
walang guard sa bawat stasyon
no guard at each station
Last Update: 2017-05-19
Usage Frequency: 1
Quality:
sa bawat
sa bawat
Last Update: 2023-05-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
walang guard na naka duty ngayon
no air duty
Last Update: 2021-09-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sa bawat studyante
every student
Last Update: 2021-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sa bawat pagsuri,
as per checking, goods
Last Update: 2022-11-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pagbibigayan sa bawat isa
Last Update: 2020-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
may cr sa bawat kwarto
in each room
Last Update: 2021-10-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
walang araw at gabi na sumusunod sa bawat isa sa mahigpit na kaayusan
no day and night follow each other in strict regularity
Last Update: 2021-05-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pag-unawa sa bawat isa
no longer understand each other
Last Update: 2020-08-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sa bawat hakbang ng buhay
one day at a time
Last Update: 2023-07-13
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
maligayang bagong taon sa bawat isa
happy new year to each and everything
Last Update: 2024-04-14
Usage Frequency: 30
Quality:
Reference:
sa bawat sulok ng bayan natin
in every corner of the world there are difficult
Last Update: 2022-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
11 pangkalahatang utos ng security guard sa filipinobh
11 general orders of security guard in filipinobh
Last Update: 2021-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
11 pangkalahatang mga order ng security guard sa visaya
11 general orders of security guard in visaya
Last Update: 2020-02-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ano ang gagawin mo kung ikaw ang guard sa lobby at may nag request magpapatay ng water supply
ano ang gagawin mo kung ikaw ang guard sa lobby at may nag request magpapatay ng water supply
Last Update: 2023-06-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: