Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
at apat na malaking hayop na magkakaiba ay nagsiahon mula sa dagat,
ja merestä nousi neljä suurta petoa, kukin erilainen kuin toinen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at nang kinahapunan, ay nagsilusong ang kaniyang mga alagad sa dagat;
mutta kun ilta tuli, menivät hänen opetuslapsensa alas järven rantaan,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ang sukat niyao'y mahaba kay sa lupa. at maluwang kay sa dagat.
se on pitempi kuin maa ja laveampi kuin meri.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
silang nagsisibaba sa dagat sa mga sasakyan, na nangangalakal sa mga malawak na tubig;
he lähtivät laivoilla merelle ja kävivät kauppaa suurilla vesillä.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at sila'y naglakbay mula sa dagat na mapula, at humantong sa ilang ng zin.
ja he lähtivät kaislameren rannalta ja leiriytyivät siinin erämaahan.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mula sa ecron hanggang sa dagat, lahat na nasa siping ng asdod pati ng mga nayon ng mga yaon.
koko se alue kylineen, joka on asdodin puolella ekronista mereen kulkevaa rajaa;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
siya naman ay magtataglay ng pagpapakapanginoon sa dagat at dagat, at mula sa ilog hanggang sa mga wakas ng lupa.
hallitkoon hän merestä mereen ja eufrat-virrasta maan ääriin saakka.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at kaniyang ginagawa ang mga tao na parang mga isda sa dagat, parang nagsisigapang na walang nagpupuno sa kanila?
teet ihmiset samankaltaisiksi kuin meren kalat, kuin matelevaiset, joilla ei ole hallitsijaa?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
o sinong nagsara ng mga pinto sa dagat, nang magpumiglas na gaya ng pagpiglas mula sa bahay-bata?
ja kuka sulki ovilla meren, kun se puhkesi ja kohdusta lähti,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tulad din naman ang kaharian ng langit sa isang lambat, na inihulog sa dagat, na nakahuli ng sarisaring isda:
vielä taivasten valtakunta on nuotan kaltainen, joka heitettiin mereen ja kokosi kaikkinaisia kaloja.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at sinugo ni hiram sa mga sasakyan ang kaniyang mga bataan, mga magdadagat na bihasa sa dagat, na kasama ng mga bataan ni salomon.
tähän laivastoon hiiram lähetti palvelijoitaan, meritaitoisia laivamiehiä, salomon palvelijain mukaan.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mga mabangis na alon sa dagat, na pinagbubula ang kanilang sariling kahihiyan; mga bituing gala na siyang pinaglaanan ng pusikit ng kadiliman magpakailan man.
rajuja meren aaltoja, jotka vaahtoavat omia häpeitään, harhailevia tähtiä, joille pimeyden synkeys ikuisiksi ajoiksi on varattu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at ang kanilang hangganang timugan ay mula sa kahulihulihang bahagi ng dagat na alat, mula sa dagat-dagatan na nakaharap sa dakong timugan:
heidän eteläinen rajansa alkaa suolameren päästä, sen eteläisimmästä pohjukasta,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at patuloy sa azmon, at palabas sa batis ng egipto, at ang mga labasan ng hangganan ay sa dagat: ito ang magiging inyong hangganang timugan.
edelleen se kulkee asmoniin ja jatkuu egyptin puroon; sitten raja päättyy mereen. tämä olkoon teidän eteläinen rajanne.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at ang hangganang mula sa dagat ay magiging ang hazar-enon sa hangganan ng damasco, at nasa hilagaan na dakong hilagaan ang hangganan ng hamath. ito ang dakong hilagaan.
ja näin menee raja merestä hasar-eenoniin - damaskon alue jää pohjoiseen ja pohjoiseen myös hamatin alue. tämä on pohjoispuoli.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sapagka't ang bawa't uri ng mga hayop at mga ibon, ng mga nagsisiusad at mga bagay sa dagat, ay pinaaamo, at napaaamo ng tao:
sillä kaiken luonnon, sekä petojen että lintujen, sekä matelijain että merieläinten luonnon, voi ihmisluonto kesyttää ja onkin kesyttänyt;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at pababa sa dakong kalunuran sa hangganan ng mga japhleteo, hanggang sa hangganan ng beth-horon sa ibaba, hanggang sa gezer: at ang mga labasan niyaon ay sa dagat.
sitten se laskeutuu länteen päin jafletilaisten alueeseen, aina alisen beet-hooronin alueeseen ja geseriin asti ja päättyy mereen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at lahat na nagsisihawak ng gaod, ang mga tao sa sasakyan, at lahat ng tagaugit sa dagat, ay magsisibaba sa kanilang mga sasakyan; sila'y magsisitayo sa ibabaw ng lupain,
alas haaksistansa astuvat kaikki aironpitelijät, merimiehet ja kaikki meren laivurit astuvat maihin,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at narito, bumangon ang isang malakas na bagyo sa dagat, na ano pa't inaapawan ang daong ng mga alon: datapuwa't siya'y natutulog.
ja katso, järvellä nousi kova myrsky, niin että venhe peittyi aaltoihin; mutta hän nukkui.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at sila'y sinagot ni miriam, umawit kayo sa panginoon, sapagka't siya'y nagtagumpay ng kaluwaluwalhati; ang kabayo at ang sakay niyaon ay ibinulusok niya sa dagat.
ja mirjam viritti heille virren: "veisatkaa herralle, sillä hän on ylen korkea, hevoset ja miehet hän mereen syöksi".
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.