From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
datapuwa't kaniyang binitiwan ang kumot, at tumakas na hubo't hubad.
er aber ließ die leinwand fahren und floh bloß von ihnen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sila'y hubad na nangahihiga buong gabi na walang suot. at walang kumot sa ginaw.
sie liegen in der nacht nackt ohne gewand und haben keine decke im frost.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kung ako'y nakakita ng sinomang nangangailangan ng kasuutan, o ng mapagkailangan ng walang kumot;
hab ich jemand sehen umkommen, daß er kein kleid hatte, und den armen ohne decke gehen lassen?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at kinuha ni michal ang mga terap, at inihiga sa higaan at nilagyan sa ulunan ng isang unan na buhok ng kambing, at tinakpan ng mga kumot.
und michal nahm ein götzenbild und legte es ins bett und legte ein ziegenfell zu seinen häupten und deckte es mit kleidern zu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sapagka't ang higaan ay lalong maikli na hindi maunatan ng tao; at ang kumot ay lalong makitid na hindi makabalot sa kaniya.
denn das bett ist so eng, daß nichts übrig ist, und die decke so kurz, daß man sich drein schmiegen muß.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at nakita niyang bukas ang langit, at may isang sisidlang bumababa, gaya ng isang malapad na kumot, na nakabitin sa apat na panulok na bumababa sa lupa:
und sah den himmel aufgetan und herniederfahren zu ihm ein gefäß wie ein großes leinenes tuch, an vier zipfeln gebunden, und es ward niedergelassen auf die erde.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
si david na hari nga ay matanda at totoong magulang na; at kanilang tinakpan siya ng mga kumot, nguni't siya'y hindi naiinitan.
und da der könig david alt war und wohl betagt, konnte er nicht mehr warm werden, ob man ihn gleich mit kleidern bedeckte.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ako'y nananalangin sa bayan ng joppe: at sa kawalan ng diwa'y nakakita ako ng isang pangitain, na may isang sisidlang bumababa, na gaya ng isang malapad na kumot, na inihuhugos mula sa langit na nakabitin sa apat na sulok; at dumating hanggang sa akin:
ich war in der stadt joppe im gebete und war entzückt und sah ein gesicht, nämlich ein gefäß herniederfahren, wie ein großes leinenes tuch mit vier zipfeln, und niedergelassen vom himmel, das kam bis zu mir.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: