From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
malas sa pag ibig
恋に不運
Last Update: 2020-10-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at mula sa jacob ay magkakaroon ng isang may kapangyarihan, at gigibain niya sa bayan ang nalalabi.
権を執る者がヤコブから出、生き残った者を町から断ち滅ぼすであろう」。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mula sa kaniyang mga butas ng ilong ay lumalabas ang usok, na gaya ng isang kumukulong talyasi at nagniningas na mga talahib.
その鼻の穴からは煙が出てきて、さながら煮え立つなべの水煙のごとく、燃える葦の煙のようだ。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at ang mga iba sa pagtukso sa kaniya'y hinanapan siya ng isang tanda na mula sa langit.
またほかの人々は、イエスを試みようとして、天からのしるしを求めた。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at nagkagayon, na mula sa araw na yaon, na siya'y gumawa ng isang palatuntunan at ayos sa israel, hanggang sa araw na ito.
この日以来、ダビデはこれをイスラエルの定めとし、おきてとして今日に及んでいる。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sila'y pinalayas mula sa gitna ng mga tao; sila'y sumisigaw sa likuran nila, na gaya ng sa likuran ng isang magnanakaw.
彼らは人々の中から追いだされ、盗びとを追うように、人々は彼らを追い呼ばわる。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at limang siko ang isang pakpak ng querubin, at limang siko ang kabilang pakpak ng querubin: mula sa dulo ng isang pakpak hanggang sa dulo ng kabila ay sangpung siko.
そのケルブの一つの翼の長さは五キュビト、またそのケルブの他の翼の長さも五キュビトであった。一つの翼の端から他の翼の端までは十キュビトあった。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at mula sa panahon na ang palaging handog na susunugin ay aalisin, at matatayo ang kasuklamsuklam na naninira, ay magkakaroon ng isang libo't dalawang daan at siyam na pung araw.
常供の燔祭が取り除かれ、荒す憎むべきものが立てられる時から、千二百九十日が定められている。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at nangyari, nang isasampa ng panginoon si elias sa langit sa pamamagitan ng isang ipoipo, na si elias ay yumaong kasama ni eliseo mula sa gilgal.
主がつむじ風をもってエリヤを天に上らせようとされた時、エリヤはエリシャと共にギルガルを出て行った。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ikaw ay nagdala ng isang puno ng ubas mula sa egipto; iyong pinalayas ang mga bansa, at itinanim mo yaon.
あなたは、ぶどうの木をエジプトから携え出し、もろもろの国民を追い出して、これを植えられました。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at ako'y maglalabas ng lahi na mula sa jacob, at mula sa juda ng isang tagapagmana ng aking mga bundok; at mamanahin ng aking pinili, at tatahanan ng aking mga lingkod.
わたしはヤコブから子孫をいだし、ユダからわが山々を受けつぐべき者をいだす。わたしが選んだ者はこれを受けつぎ、わがしもべらはそこに住む。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at kukuha siya mula sa dambana na nasa harap ng panginoon ng isang suuban na puno ng mga baga; at kukuha ng dalawang dakot ng masarap na kamangyan na totoong dikdik, at kaniyang dadalhin sa loob ng tabing:
主の前の祭壇から炭火を満たした香炉と、細かくひいた香ばしい薫香を両手いっぱい取って、これを垂幕の内に携え入り、
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pagka ikaw ay nakatapos ng paglilinis, maghahandog ka ng isang guyang toro na walang kapintasan, at isang lalaking tupa na mula sa kawan na walang kapintasan.
清めごとを終えたなら、無傷の雄牛の子と、群れの中の無傷の雄羊とをささげよ。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at ang mga buto ni jose, na isinampa ng mga anak ni israel mula sa egipto ay inilibing nila sa sichem, sa putol ng lupa na binili ni jacob sa mga anak ni hemor na ama ni sichem ng isang daang putol na salapi: at mga naging mana ng mga anak ni jose.
イスラエルの人々が、エジプトから携え上ったヨセフの骨は、むかしヤコブが銀百枚で、シケムの父ハモルの子らから買い取ったシケムのうちの地所の一部に葬られた。これはヨセフの子孫の嗣業となった。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at nakita ko ang ibang malakas na anghel na nanaog na mula sa langit, na nabibihisan ng isang alapaap; at ang bahaghari ay nasa kaniyang ulo, at ang kaniyang mukha ay gaya ng araw, at ang kaniyang mga paa ay gaya ng mga haliging apoy;
わたしは、もうひとりの強い御使が、雲に包まれて、天から降りて来るのを見た。その頭に、にじをいただき、その顔は太陽のようで、その足は火の柱のようであった。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tunay na sinabi ni moises, ang panginoong dios ay magtitindig sa inyo ng isang propetang gaya ko mula sa gitna ng inyong mga kapatid; siya ang inyong pakinggan sa lahat ng mga bagay na sa inyo'y sasalitain niya.
モーセは言った、『主なる神は、わたしをお立てになったように、あなたがたの兄弟の中から、ひとりの預言者をお立てになるであろう。その預言者があなたがたに語ることには、ことごとく聞きしたがいなさい。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
oo, nang sila'y magsigawa sa kanila ng isang guyang binubo, at magsabi, ito ay iyong dios na nagahon sa iyo mula sa egipto, at sila'y nagsigawa ng malaking pamumungkahi;
また彼らがみずから一つの鋳物の子牛を造って、『これはあなたがたをエジプトから導き上ったあなたがたの神である』と言って、大いに汚し事を行った時にも、
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at kaniyang tinanggap sa kanilang kamay, at niyari sa pamamagitan ng isang buril, at ginawang isang guyang binubo, at kanilang sinabi, ang mga ito ang maging iyong mga dios, oh israel, na nagsampa sa iyo mula sa lupain ng egipto.
アロンがこれを彼らの手から受け取り、工具で型を造り、鋳て子牛としたので、彼らは言った、「イスラエルよ、これはあなたをエジプトの国から導きのぼったあなたの神である」。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at sinomang maghandog sa panginoon ng haing handog tungkol sa kapayapaan, sa pagtupad ng isang panata o kaya'y kusang handog, na mula sa bakahan o sa kawan ay kinakailangang sakdal, upang tanggapin; anomang kapintasan ay huwag magkakaroon.
もし人が特別の誓願をなすため、または自発の供え物のために、牛または羊を酬恩祭の犠牲として、主にささげようとするならば、その受け入れられるために、それは全きものでなければならない。それには、どんなきずもあってはならない。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at bagaman bumangon ang isang lalake upang habulin ka, at usigin ang iyong kaluluwa, gayon ma'y ang kaluluwa ng aking panginoon ay matatali sa talian ng buhay na kasama ng panginoon mong dios; at ang mga kaluluwa ng iyong mga kaaway, ay pahihilagpusin niya, na parang mula sa gitna ng isang panghilagpos.
たとい人が立ってあなたを追い、あなたの命を求めても、わが君の命は、生きている者の束にたばねられて、あなたの神、主のもとに守られるでしょう。しかし主はあなたの敵の命を、石投げの中から投げるように、投げ捨てられるでしょう。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: