From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kakilakilabot na bagay ang mahulog sa mga kamay ng dios na buhay.
Страшно впасть в руки Бога живаго!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at ililigtas kita sa kamay ng masama, at tutubusin kita sa kamay ng kakilakilabot.
И спасу тебя от руки злых и избавлю тебя от руки притеснителей.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
karilagang ginto ay nagmumula sa hilagaan; may taglay ang dios na kakilakilabot na karilagan.
Светлая погода приходит от севера, и окрест Бога страшное великолепие.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kundi isang kakilakilabot na paghihintay sa paghuhukom, at isang kabangisan ng apoy na lalamon sa mga kaaway.
но некое страшное ожидание суда и ярость огня, готового пожрать противников.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
narito, aking susuguin sa inyo si elias na propeta bago dumating ang dakila at kakilakilabot na kaarawan ng panginoon.
Вот, Я пошлю к вам Илию пророка пред наступлением дня Господня, великого и страшного.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaya't luluwalhatiin ka ng matibay na bayan, ang bayan ng kakilakilabot na mga bansa ay matatakot sa iyo.
Посему будут прославлять Тебя народы сильные; города страшных племен будут бояться Тебя,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
pinagsutsutan ka ng mga mangangalakal sa gitna ng mga bayan; ikaw ay naging kakilakilabot, at hindi ka na mabubuhay pa.
Торговцы других народов свистнули о тебе; ты сделался ужасом, – и не будет тебя вовеки".
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
tungkol sa kanilang mga rueda ay matataas at kakilakilabot; at itong apat ay may kanilang mga ilanta na puno ng mga mata sa palibot.
А ободья их – высоки и страшны были они; ободья их у всех четырех вокруг полны былиглаз.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ang hula tungkol sa ilang na nasa baybayin ng dagat. kung paanong umiikot ang mga ipoipo sa timugan gayon dumarating ang hangin na mula sa ilang mula sa kakilakilabot na lupain.
Пророчество о пустыне приморской. – Как бури на юге носятся, идет он от пустыни, из земли страшной.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sino siyang tumitinging parang umaga, maganda na parang buwan, maliwanag na parang araw, kakilakilabot na parang hukbo na may mga watawat?
Кто эта, блистающая, как заря, прекрасная, как луна, светлая, как солнце, грозная, как полки со знаменами?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
silang lahat na nangakakakilala sa iyo sa gitna ng mga bayan, mangatitigilan dahil sa iyo: ikaw ay naging kakilakilabot, at ikaw ay hindi na mabubuhay pa.
Все, знавшие тебя среди народов, изумятся о тебе; ты сделаешься ужасом, и не будет тебяво веки.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at lumagpak ang ulan, at bumaha, at humihip ang mga hangin, at hinampas ang bahay na yaon; at nabagsak: at kakilakilabot ang kaniyang pagkabagsak.
и пошел дождь, и разлились реки, и подули ветры, и налегли на дом тот; и он упал, и было падение его великое.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ang kalasag ng kaniyang mga makapangyarihang lalake ay pumula, ang matapang na lalake ay nakapanamit ng matingkad na pula: ang mga karo ay nagsisikislap ng patalim sa kaarawan ng kaniyang paghahanda, at ang mga sibat na abeto ay nagsisigalaw ng kakilakilabot.
Щит героев его красен; воины его в одеждах багряных; огнем сверкают колесницы в день приготовления к бою, и лес копьев волнуется.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaya't ganito ang sabi ng panginoon, inyong itanong nga sa mga bansa, kung sinong nakarinig ng ganiyang mga bagay? ang dalaga ng israel ay gumawa ng totoong kakilakilabot na bagay.
Посему так говорит Господь: спросите между народами, слыхал ли ктоподобное сему? крайне гнусные дела совершила дева Израилева.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at tayo ay naglakbay mula sa horeb at ating tinahak yaong buong malawak at kakilakilabot na ilang na inyong nakita, sa daang patungo sa lupaing maburol ng mga amorrheo, na gaya ng iniutos ng panginoon nating dios sa atin, at tayo'y dumating sa cades-barnea.
И отправились мы от Хорива, и шли по всей этой великой и страшной пустыне, которую вы видели, по пути к горе Аморрейской, как повелел Господь, Бог наш, и пришли в Кадес-Варни.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: