Results for ewan ko sa iyo humanap ka ng kaus... translation from Tagalog to Serbian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Tagalog

Serbian

Info

Tagalog

ewan ko sa iyo humanap ka ng kausap mo

Serbian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

Serbian

Info

Tagalog

kaya't iniuutos ko sa iyo, na sinasabi, maghihiwalay ka para sa iyo ng tatlong bayan.

Serbian

zato ti zapovedam i velim: tri grada odvoj.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

ilingap nawa ng panginoon ang kaniyang mukha sa iyo, at bigyan ka ng kapayapaan.

Serbian

da gospod obrati lice svoje k tebi i dade ti mir!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

sinasabi ko sa iyo, hindi ka lalabas doon sa anomang paraan, hanggang sa mabayaran mo ang katapustapusang lepta.

Serbian

kažem ti: neæeš odande iziæi dok ne daš i poslednji dinar.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

lahat mong mga gawa ay mangagpapasalamat sa iyo oh panginoon; at pupurihin ka ng iyong mga banal.

Serbian

neka te slave, gospode, sva dela tvoja, i sveci tvoji neka te blagosiljaju.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

ipinapayo ko sa iyo, ingatan mo ang utos ng hari, at siya'y dahil sa sumpa ng dios.

Serbian

ja ti kažem: izvršuj zapovest carevu, i to zakletve božje radi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

tanggapin mo, isinasamo ko sa iyo, ang mga kusang handog ng aking bibig, oh panginoon, at ituro mo sa akin ang mga kahatulan mo.

Serbian

neka ti bude ugodna, gospode, dobrovoljna žrtva usta mojih, i sudovima svojim nauèi me.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at sinabi ni josaphat sa hari sa israel, sumangguni ka, isinasamo ko sa iyo, sa salita ng panginoon ngayon.

Serbian

još reèe josafat caru izrailjevom: upitaj danas šta æe gospod reæi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at sinabi niya sa kaniya, lahat ng mga bagay na ito ay ibibigay ko sa iyo, kung ikaw ay magpapatirapa at sasambahin mo ako.

Serbian

i reèe mu: sve ovo daæu tebi ako padneš i pokloniš mi se.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

ngayon nga, anak ko, sundin mo ang aking tinig, ayon sa iniutos ko sa iyo.

Serbian

nego sada, sine, poslušaj me šta æu ti kazati.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

gayon man, job, isinasamo ko sa iyo na, dinggin mo ang aking pananalita, at pakinggan mo ang lahat ng aking mga salita.

Serbian

Èuj dakle, jove, besedu moju, i slušaj sve reèi moje.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at humibik si moises sa panginoon, na sinasabi, pagalingin mo siya, oh dios, ipinamamanhik ko sa iyo.

Serbian

i vapi mojsije ka gospodu govoreæi: bože, molim ti se, isceli je.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

ngayon nga isinasamo ko sa iyo, na magbigay ka ng mga sanla sa aking panginoon na hari sa asiria, at bibigyan kita ng dalawang libong kabayo, kung ikaw ay makapaglalagay sa ganang iyo ng mga mananakay sa mga yaon.

Serbian

hajde zateci se mom gospodaru, caru asirskom, i daæu ti dve hiljade konja, ako možeš dobaviti koji æe jahati.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

ipinamamanhik ko sa iyo, na subukin mo ang iyong mga lingkod, na sangpung araw; at bigyan kami ng mga gulay na makain, at tubig na mainom.

Serbian

ogledaj sluge svoje za deset dana, neka nam se daje varivo da jedemo i voda da pijemo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at siya'y lumapit at hinipo ang kabaong: at ang nangagdadala ay tumigil. at sinabi niya, binata, sinasabi ko sa iyo, magbangon ka.

Serbian

i pristupivši prihvati za sanduk; a nosioci stadoše, i reèe: momèe! tebi govorim, ustani.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

kaya't ganito ang gagawin ko sa iyo, oh israel; at yamang aking gagawin ito sa iyo, humanda kang salubungin mo ang iyong dios, oh israel.

Serbian

zato æu ti tako uèiniti, izrailju; i što æu ti tako uèiniti, pripravi se, izrailju, da sretneš boga svog.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

magtindig ka, lakarin mo ang lupain, ang hinabahaba at niluwang-luwang niyan; sapagka't ibibigay ko sa iyo.

Serbian

ustani, i prolazi tu zemlju u dužinu i u širinu; jer æu je tebi dati.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at kaniyang sinabi, ano ang bagay na sinalita sa iyo? isinasamo ko sa iyo na huwag mong ilihim sa akin: hatulan ka ng dios, at lalo na, kung iyong ililihim sa akin ang anomang bagay sa lahat ng mga bagay na kaniyang sinalita sa iyo.

Serbian

a on reèe: kakve su reèi što ti je kazao? nemoj zatajiti od mene; tako ti uèinio bog i tako ti dodao, ako zatajiš od mene šta god ti je kazao.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

kundi aalalahanin mo na ikaw ay naging alipin sa egipto, at tinubos ka ng panginoon mong dios mula roon: kaya't iniuutos ko sa iyong gawin mo ang bagay na ito.

Serbian

nego se opominji da si bio rob u misiru, i da te je iskupio odande gospod bog tvoj; zato ti zapovedam da ovo èiniš.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

na iniuutos ko sa iyo sa araw na ito na ibigin mo ang panginoon mong dios, na lumakad ka sa kaniyang mga daan, at tuparin mo ang kaniyang mga utos, at ang kaniyang mga palatuntunan, at ang kaniyang mga kahatulan, upang ikaw ay mabuhay at dumami, at upang pagpalain ka ng panginoon mong dios sa lupain na iyong pinapasok upang ariin.

Serbian

jer ti zapovedam danas da ljubiš gospoda boga svog hodeæi putevima njegovim i držeæi zapovesti njegove i uredbe njegove i zakone njegove, da bi živ bio i umnožio se, i da bi te blagoslovio gospod bog tvoj u zemlji u koju ideš da je naslediš.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

palilitawin sa iyo ng panginoon mong dios ang isang propeta sa gitna mo, sa iyong mga kapatid, na gaya ko; sa kaniya kayo makikinig;

Serbian

proroka isred tebe, izmedju braæe tvoje, kao što sam ja, podignuæe ti gospod bog tvoj; njega slušajte,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,794,232,495 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK