From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
at si elimelech na asawa ni noemi ay namatay: at siya'y naiwan at ang kaniyang dalawang anak.
pero elimelec, marido de noemí, murió; y ella quedó con sus dos hijos
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
at si noemi ay may kamaganak ng kaniyang asawa, isang mayamang makapangyarihan, sa angkan ni elimelech; at ang pangalan niya'y booz.
noemí tenía un pariente de su marido, un hombre de buena posición de la familia de elimelec, el cual se llamaba boaz
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
at sinabi niya sa malapit na kamaganak, ipinagbibili ni noemi, na bumalik na galing sa lupain ng moab, ang bahagi ng lupa, na naging sa ating kapatid na kay elimelech:
entonces dijo al pariente redentor: --noemí, que ha vuelto de los campos de moab, vende la parte del campo que tuvo nuestro hermano elimelec
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
at siya'y yumaon at naparoon, at namulot sa bukid sa likuran ng mga mangaani: at nagkataong dumating sa bahagi ng lupa na nauukol kay booz, na sa angkan ni elimelech.
ella fue y al llegar espigó en el campo tras los segadores. y dio la casualidad de que la parcela del campo pertenecía a boaz, que era de la familia de elimelec
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
at ang pangalan ng lalake ay elimelech, at ang pangalan ng kaniyang asawa ay noemi, at ang pangalan ng kaniyang dalawang anak ay mahalon at chelion, mga ephrateo na taga bethlehem-juda. at sila'y naparoon sa lupain ng moab, at nanirahan doon.
el nombre de aquel hombre era elimelec; el nombre de su mujer era noemí, y los nombres de sus dos hijos eran majlón y quelión. ellos eran efrateos de belén de judá. llegaron a los campos de moab y se quedaron allí
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: