From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
for your eyes only
Last Update: 2023-08-18
Usage Frequency: 1
Quality:
sorry for my language
yo tampoco lo entiendo señor
Last Update: 2022-06-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
variety video for entertainment
spanish
Last Update: 2023-10-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
thank you for listening everyone
argentina
Last Update: 2023-10-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
this will continue for days to come.
esto seguirá así durante unos días.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i will be waiting for you, my love
te estaré esperando, mi amor
Last Update: 2022-12-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i felt nothing but pity for the creature.
pude ir allí cuando visitamos la isla...
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
but thanks be to god for adding me as a friend
no entiendo la palabra española
Last Update: 2020-08-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
for example yan sandig bo konele bolbe bo nui braso
por ejemplo, tomemos el ejemplo de jon bon jovi.
Last Update: 2023-09-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
@oysterhalfshell we're appealing for old clothes.
¡cualquier cantidad es bien recibida!
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
“be there for others , but never leave yourself behind.
Last Update: 2023-10-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i love you but you love my friend so i will let you go my love hurts but i will accept it for you my love
te amo pero tú amas a mi amigo así que te dejaré ir mi amor duele pero lo aceptaré por ti mi amor
Last Update: 2024-03-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i want you to know they very day i only think about you, where the queen of my life my heart is for you my love
quiero que sepas que el mismo día solo pienso en ti, donde la reina de mi vida mi corazón es para ti mi amor
Last Update: 2023-12-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
good for pwd lang kumain ako kosa kere��...kome, dormmi,kaga ,miya el trabaho
buenamente para pwd lang yo come kosa kere �� ...kome, durmi,kaga ,miya el trabaho
Last Update: 2024-02-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hi, kwidaw pirmi, numa tu ulbida kay taki lang yo pirmi for kuntigo maskin from yayo ansina from important kunto.
hi, kwidaw pirmi, numa tu ulbida kay taki lang yo pirmi para kuntigo maskin de yayo ansina de importante kunto.
Last Update: 2021-05-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
if you have some queries do not hesitate to email us and lastly we would like to thank you for the unwavering support you always lend to the graduate school. kindly acknowledge receipt of this email best regards,
si tiene alguna consulta, no dude en enviarnos un correo electrónico y, por último, nos gustaría agradecerle por el apoyo inquebrantable que siempre presta a la escuela de posgrado. acuse amablemente la recepción de este correo electrónico saludos cordiales,
Last Update: 2020-07-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i like to share something ba kay ta manda man help si kuya kunikaw kabar ya pwede yo mira vid kabar chene message and it says. thank you for not living me even at my very worst. kabar deh yo maka relate kay chene yo yan sayangan awit bien pesaw mio pecho kere yo llura that time
Last Update: 2023-06-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hello mga suki na, hirapan kayo maghanap ng pag cash outan ng pera gamit ang iyong gcash account. ito na .. ito na.. aaaaaahh.. available na po wallet to wallet between palawanpay and gcash kung from palawan pay to gcash fee is 10.00 then gcash to palawanpay is 15.00 for more info dm lang po kayo.
hola clientes, están teniendo dificultades para encontrar una manera de retirar dinero usando su cuenta gcash. esto es.. esto es todo.. aaaaaahh.. billetera a billetera ahora está disponible entre palawanpay y gcash si de palawan pay a gcash la tarifa es de 10,00 entonces de gcash a palawanpay es de 15,00 para obtener más información, envíe un mensaje privado.
Last Update: 2022-07-28
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.