From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kamusta ka magandang dilag
hello kumusta na magandang dilag.
Last Update: 2025-02-10
Usage Frequency: 1
Quality:
kumusta ka na tito
come stai zio
Last Update: 2020-09-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sige na nga, panalo ka na.
okej då, du vinner.
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at nagkakatiwala ka na ikaw ay tagaakay ng mga bulag, ilaw ng mga nasa kadiliman,
och du tilltror dig att vara en ledare för blinda, ett ljus för människor som vandra i mörker,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
humawak ka ng kalasag at ng longki, at tumayo ka na pinaka tulong sa akin.
fatta sköld och skärm, och stå upp till min hjälp;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
lumigtas ka na parang usa sa kamay ng mangangaso, at parang ibon sa kamay ng mamimitag.
sök räddning såsom en gasell ur jägarens våld, och såsom en fågel ur fågelfängarens våld.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
magmadali ka, oh dios, na iligtas mo ako; magmadali ka na tulungan mo ako, oh panginoon.
för sångmästaren; av david, till åminnelse.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
managhoy ka na parang babaing nabibigkisan ng kayong magaspang dahil sa asawa ng kaniyang kabataan.
klaga likasom en jungfru som bär sorgdräkt efter sin ungdoms brudgum
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
magingat ka na huwag mong ihahandog ang iyong handog na susunugin sa alinmang dakong iyong makikita:
tag dig till vara för att offra dina brännoffer på någon annan plats som kan falla din in;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pinagsutsutan ka ng mga mangangalakal sa gitna ng mga bayan; ikaw ay naging kakilakilabot, at hindi ka na mabubuhay pa.
köpmännen ute bland folken vissla åt dig; du har tagit en ände med förskräckelse till evig tid.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at aking ihihiwalay ang mga panghuhula sa iyong kamay; at hindi ka na magkakaroon ng mga manghuhula:
jag skall utrota all trolldom hos dig, och inga teckentydare skola mer träffas hos dig;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ako, ako nga, ay siyang umaaliw sa inyo: sino ka na natatakot sa tao na mamamatay at sa anak ng tao na gagawing parang damo;
jag, jag är den som tröstar eder. vem är då du, att du fruktar för dödliga människor, för människobarn som bliva såsom torrt gräs?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
lumalakad ka na kasama ng mga pantas na tao, at ikaw ay magiging pantas; nguni't ang kasama ng mga mangmang ay mapapariwara.
hav din umgängelse med de visa, så varder du vis; den som giver sig i sällskap med dårar, honom går det illa.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at iyong aalalahanin ang buong paraan na ipinatnubay sa iyo ng panginoon mong dios nitong apat na pung taon sa ilang, upang kaniyang mapangumbaba ka, at subukin ka, na maalaman kung ano ang nasa iyong puso, kung iyong gaganapin ang kaniyang mga utos o hindi.
och du skall komma ihåg allt vad som har skett på den väg herren, din gud, nu i fyrtio åt har låtit dig vandra i öknen, för att tukta dig och pröva dig, så att han kunde förnimma vad som var i ditt hjärta: om du ville hålla hans bud eller icke.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sapagka't ngayo'y iniunat ko na ang aking kamay, upang salutin kita, at ang iyong bayan, at nawala ka na sa lupa:
ty jag hade redan räckt ut min land för att slå dig och ditt folk med pest, så att du skulle bliva utrotad från jorden;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sapagka't pagiginhawahin kita, at pagagalingin kita sa iyong mga sugat, sabi ng panginoon; kanilang tinawag ka na tapon, na sinasabi, ito ang sion, na hindi hinahanap ng sinoman.
ty jag vill hela dina sår och läka dig från de slag du har fått, säger herren, då man nu kallar dig »den fördrivna», »det sion som ingen frågar efter».
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ganito ang sabi ng iyong panginoon na jehova, at ng iyong dios na nagsasanggalang ng usap ng kaniyang bayan, narito, aking inalis sa iyong kamay ang saro na pangpagiray, ang saro nga ng aking kapusukan; hindi ka na iinom pa:
så säger herren, som är din herre, och din gud, som utför sitt folks sak: se, jag tager bort ur din hand berusningens bägare; av min vredes kalk skall du ej vidare dricka.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kung magkagayo'y maguutos ka na lumibot sa bayan ang pakakak na matunog sa ikasangpung araw ng ika pitong buwan; sa araw ng pagtubos patutunugin ninyo ang pakakak sa buong lupain ninyo.
då skall du i sjunde månaden, på tionde dagen i månaden, låta blåsa i larmbasun; på försoningsdagen skolen i blåsa i basun över hela edert land.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at ngayon, narito, nasa iyo ang kamay ng panginoon, at mabubulag ka, na hindi mo makikita ang araw na kaunting panahon. at pagdaka'y nahulog sa kaniya ang isang ulap at ang isang kadiliman; at siya'y nagpalibot na humahanap ng sa kaniya'y aakay sa kamay.
se, nu kommer herrens hand över dig, och du skall till en tid bliva blind och icke kunna se solen.» och strax föll töcken och mörker över honom; och han gick omkring och sökte efter någon som kunde leda honom.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: