From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
nang magkagayon nga'y ibinigay siya sa kanila upang maipako sa krus.
noonu pilaat jébbal leen yeesu, ngir ñu daaj ko ci bant. bi leen ko pilaat jébbalee, ñu jël ko, yóbbu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nang magkagayon nga ay sinabi sa kanila ni jesus ng malinaw, si lazaro ay patay.
ci kaw loolu yeesu wax ci lu leer ne: «lasaar dee na.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nang magkagayon nga'y tinangnan ni pilato si jesus, at siya'y hinampas.
noonu pilaat joxe ndigal, ñu dóor yeesu ay yar.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nang magkagayon, pagkakita ng proconsul sa nangyari, ay nanampalataya, na nanggigilalas sa aral ng panginoon.
ba boroom réew ma gisee li xew nag, mu daldi gëm, di yéemu ci yoonu boroom bi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nang magkagayon, nang sila'y makapagayuno na at makapanalangin at maipatong ang mga kamay nila sa kanila, ay kanilang pinayaon sila.
bi ñu ko déggee, ñu daldi woor ak a ñaan, teg leen ay loxo, ba noppi bàyyi leen ñu dem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kung magkagayon ay magpapasimulang sabihin nila sa mga bundok, mangahulog kayo sa ibabaw namin; at sa mga burol, takpan ninyo kami.
bu keroogee,“nit ñi dinañu ne tund yi:‘daanuleen ci sunu kaw!’te naan jànj yi: «“suul-leen nu!»“ “
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nang magkagayon ay dinala sa kaniya ang maliliit na bata, upang ipatong niya ang kaniyang mga kamay sa kanila, at ipanalangin: at sinaway sila ng mga alagad.
gannaaw loolu amoon na ay nit ñuy indil yeesu ay xale, ngir mu teg leen ay loxoom, ñaanal leen. waaye taalibe ya gëdd leen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at kung magkagayon kung may magsabi sa inyong sinomang tao, narito, ang cristo; o, nariyan; huwag ninyong paniwalaan:
«booba nag, bu leen kenn waxee: “kaayleen gis, kirist a ngi fi,” mbaa: “xool-leen, mu nga fale,” buleen ko gëm.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at sinabi sa kaniya ni jesus, gawin mo ang dahil ng pagparito mo. nang magkagayon ay nagsilapit sila at kanilang sinunggaban si jesus, at siya'y kanilang dinakip.
yeesu tontu ko: «sama xarit, xam naa lu tax nga ñëw.» noonu ñu daldi jegesi, song ko, jàpp ko.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaya nga mangagsisi kayo, at mangagbalik-loob, upang mangapawi ang inyong mga kasalanan, upang kung magkagayon ay magsidating ang mga panahon ng kaginhawahang mula sa harapan ng panginoon;
tuubleen seeni bàkkaar nag te woññiku ci yàlla, ngir seeni bàkkaar far.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
datapuwa't magkagayon man, ako'y hindi naging pasan sa inyo; kundi dahil sa pagkatuso ko, kayo'y hinuli ko sa daya.
kon noonu la, nekkuma woon yen ci yéen. waaye man na am ñu naan, dama leen a nax, ba réeral leen ci sama njublaŋ.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at dumating ang alipin, at isinaysay ang mga bagay na ito sa kaniyang panginoon. nang magkagayon, sa galit ng puno ng sangbahayan ay sinabi sa kaniyang alipin, pumaroon kang madali sa mga lansangan at sa mga daang makikipot ng bayan, at dalhin mo rito ang mga dukha, at ang mga pingkaw, at ang mga bulag, at ang mga pilay.
«surga ba dellu ca njaatigeem nettali ko loolu lépp. noonu boroom kër ga mer, daldi ne surga ba: “demal gaaw ca pénc ya ak ca mbedd ya ca dëkk ba, te indil ma fii néew doole yi, ñu làggi ñi, gumba yi ak lafañ yi.”
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: