Results for бале translation from Tajik to Russian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tajik

Russian

Info

Tajik

Мегӯянд: «Бале».

Russian

И скажут они: "Да".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Tajik

Бале, ин Қуръони маҷид аст

Russian

Да, это - Коран славный

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Tajik

Бале, Ӯ бар ҳар коре тавоност!

Russian

Да, Он всемогущ.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Tajik

Гӯянд: «Бале, ба Парвардигорамон савганд!»

Russian

Клянемся нашим Господом!».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Tajik

Бигӯ: «Бале, ва шумо хору бечора мешавед!»

Russian

Отвечай: "Да! И будете вы презренными!"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Tajik

Қуттии саволии хабар бо тугмаҳои бале/ ҳа/ тоза кардан

Russian

Вопросительный диалог с кнопками да/ нет/ отмена

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Tajik

Гуфт; «Бале, валекин мехоҳам, ки дилам ором ёбад».

Russian

"О да! Я верую, - воскликнул Ибрахим, - Но сердцем (и умом) хочу проникнуть".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Tajik

Мегӯянд: «Бале». Вале бар кофирон азоб ҳатмӣ шуда буд.

Russian

Они скажут: "Напротив"; но верно исполнилось над неверными слово о наказании.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Tajik

Мегӯянд: «Бале». Мегӯянд: «Пас дуъо кунед».

Russian

Обитатели ада ответят: "Да, к нам приходили посланники, но мы считали их лжецами".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Tajik

Бале, агар пойдорӣ кунед ва парҳезгор бошед, чун душманон тохтутоз оваранд, Худо бо панҷ ҳазор аз фариштагони аломатдор шуморо ёрӣ кунад.

Russian

(Конечно, хватит!) И если вы останетесь тверды и терпеливы, И если враг внезапно нападет на вас, Тогда Аллах пошлет вам в помощь Еще пять тысяч ангелов Своих, Что (будут вашего врага громить) с особой силой".

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Tajik

Ва кофиронро гурӯҳ-гурӯҳ ба ҷаҳаннам биронанд. Чун ба ҷаҳаннам расанд, дарҳояш кушода шавад ва нигаҳбонони оташ гӯянд: «Оё паёмбароне аз худи шумо бар шумо фиристода нашудаанд, то оёти Парвардигоратонро бароятон бихонанд ва шуморо аз дидор бо чунин рӯзе битарсонанд?» Мегӯянд: «Бале». Вале бар кофирон азоб ҳатмӣ шуда буд.

Russian

Тех, которые не уверовали, толпами погонят в Геенну. Когда они подойдут к ней, ее врата будут распахнуты, и ее стражи скажут им: «Разве не приходили к вам посланники из вас самих, которые читали вам аяты вашего Господа и предупреждали вас о встрече с этим днем вашим?» Они скажут: «Конечно!» Но сбылось относительно неверующих Слово о мучениях. [[Он создал творения, заботится о них и управляет ими. Ему не составило труда собрать Своих рабов на земле и не составит труда собрать их снова на ристалище Судного дня. Однако на земле люди были разрозненны и делились на верующих и неверующих, а также на богобоязненных и грешников. Поэтому в День воскресения Аллах также разделит людей на группы. Неверующих и многобожников будут гнать в Преисподнюю грубые и суровые стражи. Они будут хлыстать грешников ужасными плетьми и подталкивать их в самое зловещее и самое отвратительное пристанище. А в Аду их ожидает мучительное наказание и великое несчастье. Никогда больше эти грешники не познают радости и облегчения. Они будут сопротивляться, пытаясь избежать наказания, но ангелы будут толкать их, и поэтому Всевышний Аллах сказал: «В тот день они будут нещадно ввергнуты в огонь Геенны» (52:13). Каждый из них попадет в Геенну в окружении нечестивцев, которые совершали похожие грехи. Они будут проклинать друг друга и отрекаться друг от друга, пока, наконец, не окажутся перед адскими вратами. Как только они достигнут Геенны, ее врата распахнутся перед ними, и тогда суровые стражи спросят мучеников: «Мы приготовили для вас мучительное наказание, из которого вам не выбраться во веки веков. Но не мы обрекли вас на эти страдания, ибо вы заслужили их своими скверными деяниями. Разве к вам не приходили посланники, которые были выходцами из вашей среды? Разве вы не знали об их славном происхождении и правдивости? Разве вы были лишены возможности встретиться с ними? Они приходили к вам и показывали вам многочисленные знамения Аллаха, каждое из которых свидетельствовало о неизбежности дня расплаты. Вы должны были последовать за ними и готовиться к этому дню, и если бы вы отдали предпочтение благочестию и богобоязненности, то не оказались бы в таком ужасном положении». Грешники сознаются в своих грехах и в том, что они совершали их сознательно. Они скажут: «К нам приходили посланники нашего Господа, которые явили нам ясные знамения и неопровержимые доказательства, самым совершенным образом разъяснили нам истину и предостерегли нас от ужасов этого дня. Но неверие и безбожие обрекли нас на мучительное наказание, которое изначально было уготовано для каждого, кто отвергает знамения Аллаха, отрицает учения посланников и, самое главное, делает это сознательно».]]

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,891,427,523 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK