From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
təṇṇeɣ y eklan nak: " awəyat i t'idu har t ənəyaɣ əs šiṭṭawen in. "
at sinabi mo sa iyong mga lingkod, dalhin ninyo rito sa akin, upang mamasdan ko siya ng aking mga mata.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
as wər z-ədkəlaɣ daɣ-ak wala tenallay za wala əzzəmi ən ɣateman fəl ma təṇṇeɣ: «nak a isaggargasan abram.»
isinumpa kong hindi ako kukuha maging isang sinulid, o maging isang panali ng pangyapak, o ng anomang nauukol sa iyo, baka iyong sabihin, pinayaman ko si abram:
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
mišan təṇṇeɣ y eklan nak: " as du wər təddewam d amaḍray nnawan wər za tələsam agraw ən turagat n a dat-i tazzakkem. "
at iyong sinabi sa iyong mga lingkod, hindi na ninyo makikita ang aking mukha, malibang inyong ipagsamang bumaba ang inyong kapatid na bunso.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ijjəwwab abram i saray iṇṇ-as: «taklit-nam ifassan-nam a gər təlla, ag-as a w'as təṇṇeɣ olaɣ.» təzzar təg-as saray tarnəṭṭuft, təḍḍəggag hajara təgguk-kat.
datapuwa't sinabi ni abram kay sarai, narito, ang iyong alila ay nasa iyong kamay; gawin mo sa kaniya ang iyong minamagaling sa iyong paningin. at dinuwahagi siya ni sarai, at si agar ay tumakas mula sa kaniyang harap.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: